ويكيبيديا

    "ces jours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الأيام
        
    • تلك الأيام
        
    • وقت ما
        
    • يوماً ما
        
    • في اﻷيام
        
    • هذه الايام
        
    • يوم ما
        
    • يوما ما
        
    • هذه الأيّام
        
    • تلك الايام
        
    • وقتٍ ما
        
    • أراكى لاحقا
        
    • هذه الأيامِ
        
    • يوم من الأيام
        
    • بوقتٍ ما
        
    Pendant ces jours, toutes les entreprises, institutions ou organisations sont fermées. UN وأثناء هذه الأيام تكون جميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات مغلقة.
    En outre, je comprends que tu ne tues plus ces jours. Open Subtitles كما أنّي أتفهّم أنّك لا تقتل الناس هذه الأيام.
    Si vous pouviez vivre ces jours de nouveau, pensez-vous que vous feriez les choses différemment ? Open Subtitles إذا كنتما تستطيعان استعادة تلك الأيام هل تعتقدان بأنكما ستقومان بالأمور بشكل مختلف
    – On peut déjeuner un de ces jours. – Oui, déjeunons ensemble. Open Subtitles بالتأكيد دعنا نتناول طعام الغداء في وقت ما
    Parce que celle là-bas, c'est sa mère, mais celui-ci, deviendra un taureau un de ces jours. Open Subtitles لأن تلك التي هناك هي أمه أما هذا فسوف يصبح ثوراً يوماً ما
    Nous avons tous été en proie à une vive émotion en voyant ces jours derniers sur nos écrans de télévision les images de membres du personnel des Nations Unies humiliés et menacés. UN وقد آلمتنا جميعا الصور التلفزيونية ﻷفراد اﻷمم المتحدة وهم يتعرضون للمهانة والخطر في اﻷيام اﻷخيرة.
    Un de ces jours... tu auras besoin de savoir quelque chose. Open Subtitles أحد هذه الأيام سيكون هناك ما تريد أن تعرف
    Mais ces jours ci, il semble qu'une nouvelle force de la nature prend forme dans le Upper East Side. Open Subtitles لكن يبدو أن هذه الأيام ستشهد قوي جديدة من الطبيعة تتشكل في الجانب الشرقي الراقي.
    En ces jours où même les pays donateurs connaissent des difficultés financières croissantes, nous ne pouvons nous permettre d'ignorer cette observation. UN وفي هذه الأيام التي تزداد فيها الصعوبات المالية في البلدان المانحة ذاتها زيادة مطردة، فإن هذه ملاحظة ينبغي عدم تجاهلها.
    ces jours supplémentaires doivent être pris à l'issue de la période au cours de laquelle est due l'allocation parentale. UN وتؤخذ هذه الأيام الإضافية بعد فترة علاوة الأبوين.
    Le message de ces jours particuliers est que l'avenir n'est pas prédéterminé; aucun conflit n'est inévitable. UN ورسالة هذه الأيام الخاصة هي أن ما من مستقبل يتقرر سلفا، وما من صراع محتوم.
    C'est juste un de ces jours où j'ai l'impression que mes amis ont quitté la planète. Open Subtitles إنه من تلك الأيام التي أشعر فيها أن اصدقائي قد رحلوا عن الكوكب.
    Quand c'était le cas, en ces jours heureux, comment était-ce ? Open Subtitles ،عندما كنت تفعل ،في تلك الأيام البهيجة كيف كان؟
    Nous pensons que depuis ces jours sombres, la communauté internationale a réagi de façon concertée pour empêcher l'exécution, le financement et la planification d'actes terroristes et pour faire progresser l'élaboration d'instruments juridiquement contraignants. UN وتعتقد أنه منذ تلك الأيام المأساوية، تفاعل المجتمع الدولي مع ذلك الوضع بشكل متضافر من أجل قمع تمويل وتخطيط وتنفيذ الأعمال الإرهابية، وكذلك من أجل إحراز تقدم صوب وضع صكوك قانونية ملزمة.
    Je pourrais vous offrir un café un de ces jours ? Open Subtitles هل تعتقد أنه بأمكاني أبتياع كوباً من القهوة في وقت ما ؟
    Je me demandais si tu voudrais dîner avec moi un de ces jours. Open Subtitles أنا أتسائل فقط إذا كنتِ ترغبين في تناول العشاء معي في وقت ما
    On se retrouvera peut-être au tribunal un de ces jours. Open Subtitles نحن سَنَجتمعُ من المحتمل عبر المنضدةِ يوماً ما.
    Puisque je serai dans la région ces jours prochains, j'étudierai plus avant des positions des gouvernements en cause. UN ونظرا ﻷني سأكون في المنطقة في اﻷيام القادمة، فسأقوم بالمزيد من تقصي مواقف الحكومات المعنية.
    Même si je devine que je devrais être habitué d'être couper du circuit ces jours. Open Subtitles وان كنت أعتقد بأنه يجب أن أبقى جاهله لهذه الامور هذه الايام
    Je m'assurerai de rendre la pareille avec un "tour de cou" bien à moi, un de ces jours. Open Subtitles سأكون متأكده من أن تردى الجميل مع قلادة من عندى فى يوم ما
    je suis soucieux de pouvoir le délivrer de sa souffrance un de ces jours. Open Subtitles أنا قلق لأنه ربما علي أن أخلصه من بؤسه يوما ما
    Je suppose que ces jours, j'attire l'attention de la foule quand je suis au tribunal pour meurtre. Open Subtitles أظنّني هذه الأيّام أجذب الحشود حين أكون قيد المحاكمة للقتل فقط.
    Aujourd'hui est une de ces jours, et vous deux êtes de ces personnes. Open Subtitles اليوم هو أحد تلك الايام وهؤلاء احد أولئك الناس
    Si tu veux me rendre visite un de ces jours, tu es la bienvenue. Open Subtitles أعني .. إذا أردتِ زيارتي في وقتٍ ما فأنتِ مرحبٌ بكِ
    Ouais. OK. A un de ces jours. Open Subtitles صحيح, حسناً أراكى لاحقا
    Je veux dire, j'ai 68 ans. Il fallait bien que je me casse une hanche un de ces jours. Open Subtitles أنا بالتأكيد كان سَأَكْسرُ ورك أحد هذه الأيامِ.
    Oh, mon Dieu, cet enfoiré pourrait être le leader du monde libre un de ces jours. Open Subtitles يا إلهي، هذا اللعين قد يصبح قائد العالم الحر في يوم من الأيام.
    Remettez-moi la magie, restez en dehors de mon chemin. Peut-être que j'emmènerai la duchesse danser, un de ces jours. Open Subtitles سلّموني السحر وانأوا عن طريقي، وربما سأصحب الدوقة لنرقص بوقتٍ ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد