ويكيبيديا

    "ces observations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الملاحظات
        
    • هذه التعليقات
        
    • تلك التعليقات
        
    • تلك الملاحظات
        
    • وهذه الملاحظات
        
    • هذه الآراء
        
    • بهذه الملاحظات
        
    • بهذه التعليقات
        
    • تلك التقييمات
        
    • تلك الآراء
        
    • وهذه التعليقات
        
    • التعليقات الختامية
        
    • تعليقاته
        
    • هذه الورقات
        
    • لتلك التعليقات
        
    Cependant, il constate avec regret que plusieurs de ces observations finales n'ont pas été suffisamment prises en compte. UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع الأسف أن العديد من هذه الملاحظات الختامية لم يعالج بالقدر الكافي.
    La véritable question qui se pose, cependant, est de savoir comment appliquer ces observations. UN إن السؤال الحقيقي، مع ذلك، هو عن كيفية تطبيق هذه الملاحظات.
    ces observations doivent être soumises au secrétariat une semaine avant la quatrième session de la Plénière. UN وينبغي تقديم هذه التعليقات للأمانة قبل أسبوع واحد من الدورة الرابعة للاجتماع العام.
    ces observations feront l’objet d’une mise en forme plus détaillée pour être communiquées officiellement à la délégation marocaine ultérieurement. UN وذكرت أن هذه التعليقات ستعرض بمزيد من التفصيل وتسلم رسمياً للوفد المغربي في مرحلة لاحقة.
    ces observations devraient être jointes au tableau complété. UN وينبغي أن ترفق تلك التعليقات بالنموذج بعد ملئه.
    ces observations s'appliquent aussi aux questions soulevées par le représentant de la Lettonie. UN وأضاف قائلا إن تلك الملاحظات تتصل أيضا بالمسائل التي أثارها ممثل لاتفيا.
    ces observations positives sont partiellement assombries par des rapports signalant divers problèmes et de graves irrégularités dans certains bureaux où s'effectue le dépouillement. UN ولكن هذه الملاحظات اﻹيجابية تلقي ظلالا عليها جزئيا تقارير تفيد بحدوث مشاكل عديدة ومخالفات خطيرة في بعض مراكز عد اﻷصوات.
    ces observations devraient être aussi précises et concrètes que possible afin que les États parties puissent en tirer le maximum de profit. UN وينبغي أن تكون هذه الملاحظات دقيقة ومحددة قدر اﻹمكان حتى يتأتى للدول اﻷطراف الاستفادة منها إلى أقصى حد.
    Le Comité demande en outre que ces observations finales soient largement diffusées parmi le grand public sur l’ensemble du territoire iraquien. UN كما تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في كل أنحاء العراق.
    Le Comité demande par ailleurs que ces observations finales soient largement diffusées parmi la population de toutes les régions du Bélarus. UN كذلك، تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين عامة الجمهور في أنحاء بيلاروس كافة.
    Dans la plupart des bureaux extérieurs, ces observations ne sont pas de grande portée car le Manuel financier limite la petite caisse à 500 dollars. UN وفي معظم المكاتب، فإن هذه الملاحظات غير ذات بال لأن دليل الشؤون المالية يقيد أرصدة مصاريف النثرية بمبلغ 500 دولار.
    ces observations écrites sont placées dans le dossier que le département ou bureau intéressé conserve sur l'affaire. UN وتوضع هذه الملاحظات الخطية في الملف المناسب الذي تحتفظ به الإدارة المسؤولة أو المكتب المسؤول.
    Nous respectons ces observations et pensons bien entendu qu'il faudrait les étudier. UN إننا نقدر عرض هذه التعليقات أمامنا ونعتقد بالتأكيد أنه ينبغي دراستها.
    ces observations seraient envoyées à Mme Cartwright et consignées dans le document de travail. UN وسوف ترسل هذه التعليقات إلى السيدة كارترايت وتدمج في ورقة عمل.
    ces observations et commentaires figurent à la fin du rapport. UN وقد أوردت هذه التعليقات في نهاية التقرير الحالي.
    Il a été noté que le Corps commun d'inspection examinait favorablement ces observations. UN وأشير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة تنظر بصورة إيجابية إلى هذه التعليقات.
    De plus, ces observations ont été présentées plus d'un an après que la communication a été portée à la connaissance de l'État partie. UN يُضاف إلى ذلك أن تلك التعليقات قُدِّمت بعد مرور أكثر من عام على إحالة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    De plus, ces observations ont été présentées plus d'un an après que la communication a été portée à la connaissance de l'État partie. UN يُضاف إلى ذلك أن تلك التعليقات قُدِّمت بعد مرور أكثر من عام على إحالة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    Dans ces observations, le Gouvernement canadien déclare notamment : UN وكان مما ذكرته حكومة كندا في تلك الملاحظات ما يلي:
    ces observations générales ne contestent nullement les faits allégués dans la présente communication. UN وهذه الملاحظات العامة لا تنفي بحال من الأحوال الوقائع المزعومة التي تضمنها هذا البلاغ.
    Il a prié le secrétariat de rassembler ces observations dans un document de la série misc.; UN وطلبت من الأمانة تجميع هذه الآراء في وثيقة متنوعات؛
    L'Administration a pris note de ces observations et les a approuvées. UN وأحاطت الادارة علما بهذه الملاحظات وقبلتها.
    Le Bureau des services de contrôle interne a pris dûment note de ces observations. UN وأحاط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بهذه التعليقات.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général reproduisant ces observations Voir A/54/213. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المتضمن تلك التقييمات)٢(،
    Secrétaire général. Ce dernier a été prié de présenter à l'Assemblée à sa soixante et unième session un rapport contenant ces observations. UN وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن تلك الآراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها الحادية والستين.
    ces observations sont résumées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. UN وهذه التعليقات مدرجة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    ces observations ont également été publiées sur le site Internet du NGM. UN وقد نُشرت التعليقات الختامية أيضاً على الموقع الشبكي التابع للآلية.
    9.9 S'ajoutant à ces observations applicables aux deux auteurs, le conseil fait valoir ce qui suit concernant les fonds respectifs de ces deux communications. UN 9-9 ويقدم المحامي، إضافة إلى تعليقاته التي تنطبق على مقدمي البلاغين الآراء التالية فيما يتعلق بأساس القضيتين المعنيتين.
    ces observations ainsi que d'autres informations pertinentes ont été regroupées dans un projet de rapport qui a été diffusé. UN وتم تجميع هذه الورقات والمعلومات الأخرى ذات الصلة في مشروع تقرير جرى تعميمه.
    Le Coprésident a fait un résumé des conclusions tirées de ces observations qui figure dans la partie C du présent rapport. UN ويرد موجز الرئيسين للاستنتاجات المستندة لتلك التعليقات في الجزء جيم من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد