Et je pense que ces pages peuvent nous apprendre sa faiblesse. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذه الصفحات بوسعها إطلاعنا على نقاط ضعفه |
Pourquoi certaines de ces pages sont écrites au crayon ? | Open Subtitles | لماذا بعض من هذه الصفحات مكتوبة بقلم تلوين؟ |
ces pages sont mises à jour chaque fois que des modifications sont apportées soit au régime des sanctions, soit à la liste des entités et des personnes visées. | UN | ويجري استكمال هذه الصفحات كلما طرأت تغييرات على أي نظام من نظم الجزاءات المالية أو على أهداف هذا النظام أو ذاك. |
ces pages ont pu tomber, être toujours dans la maison et je ne renoncerai pas avant d'avoir essayé de les trouver. | Open Subtitles | ربّما سقطت تلك الصفحات وما تزال في هذا المنزل وعن نفسي، لن أستسلم دون محاولة العثور عليها |
ces pages sur lesquelles les Grands Anciens écrivirent leurs passages en sang humain furent prises sur les corps des damnés. | Open Subtitles | تلك الصفحات تم قطعها من جثث الملعونين، حيث كتب عليها المُظلمين تعويذاتهم بالدماء البشرية |
Il serait fourni aux Parties des pages modèles conformes à la structure du site principal, et ces pages seraient accueillies sur le serveur principal du centre d'échange; | UN | وتزوَّد الأطراف بصفحات نموذجية في الإنترنت تتوافق مع بنية الموقع الرئيسي للمركز، وتستضاف هذه الصفحات على الحاسوب الرئيسي الخادم لموقع المركز على الإنترنت. |
ces pages sont conformes aux niveaux I et II d'accessibilité. | UN | وتتسم هذه الصفحات باستيفائها لمتطلبات توفير القدرة على استخدامها بالمستويين الأول والثاني. |
La maintenance au jour le jour de ces pages absorbe une part importante des ressources allouées aux sites dans les diverses langues. | UN | ويستنفد تعهُّد هذه الصفحات يوميا قسطا كبيرا من الموارد المخصصة للمواقع اللغوية. |
Une fois cette refonte achevée, la Division contactera tous les instituts nationaux de statistique en leur demandant de mettre à jour le contenu de ces pages Web, en particulier la législation relative aux statistiques. | UN | وبعد الانتهاء من هذا التحديث الهيكلي، ستتصل الشعبة بجميع المكاتب الإحصائية الوطنية وستطلب منها استكمال محتويات هذه الصفحات الإلكترونية، مع التركيز بشكل خاص على القوانين المتعلقة بالإحصاءات. |
ces pages sont encore en cours d'élaboration, et le secrétariat invitera les pays ainsi que les organisations régionales et sous-régionales à participer à la mise au point et à l'actualisation de leur contenu. | UN | ولم تُستكمل هذه الصفحات بعد، وستشرك الأمانة البلدان وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في وضع المحتوى وتحديثه. |
ces pages ont traversé des royaumes quand les gens avaient le plus besoin d'espoir. | Open Subtitles | هذه الصفحات عبرَت العوالم عندما كان الناس بأمسّ الحاجة للأمل |
Le danger qui se trouve dans ces pages... | Open Subtitles | الذي يمكنه أن يثبت و يهدد هذه القصة إن الخطر الذي يوجد في هذه الصفحات |
Feuillète toutes ces pages de bâtons, et vois si quelque chose t'interpelle. | Open Subtitles | تصفح كل هذه الصفحات وانظر إن كان أي هناك أي ردة فعل لديك |
Tout mon savoir est consigné dans ces pages, ainsi que les leçons que je vous ai enseignées. | Open Subtitles | كل ما أعرفه وارد في هذه الصفحات وفي الدروس التي علمتكم. |
Et bien qu'ils vont sans aucun doute détruire ces pages avant notre arrivée, afin d'éliminer toute trace de leurs activités ainsi que leurs identités.... | Open Subtitles | ومن الشبه مؤكد أنهم سيتلفون هذه الصفحات قبل أن نصل، يقضون على أي سجل |
Je suis désolé, je ne peux pas détacher mes yeux de ces pages. | Open Subtitles | آسف لكن لا أستطيع إبعاد نظري عن هذه الصفحات. |
Le KGB encodait des ordres d'assassinat dans ces pages. | Open Subtitles | كي جي بي شفّر طلبات إغتيال في هذه الصفحات. أوه. |
C'est au Lord Commandant de remplir ces pages. | Open Subtitles | تعبئة تلك الصفحات من واجبات اللورد القائد |
Aucune de ces pages n'étaient dans l'étude de vulnérabilité de Teddy. | Open Subtitles | ولا واحدة من تلك الصفحات كانت دراسة حساسة كتلك التى اعطاها لنا تيدى , رغم ذلك |
Très exposant. Tout ce qu'il y a dans ces pages. | Open Subtitles | كم صرتِ مكشوفة كل شئ في تلك الصفحات |
Si je vous donne ces pages aujourd'hui, peut-être que vous pourrez lui rendre la vie. | Open Subtitles | ربما لو أَعطيتك هذه الصفحاتِ اليوم. سَتُعيدُها إلى الحياةِ. |