Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a terminé avec l'examen de ces points à la présente session? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب فــــي اختتام نظرهــا في هذه البنود في الدورة الحالية؟ |
Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ces points à l’ordre du jour. | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال. |
A l'appui de ces points, le document citait un passage repris d'un document directif précédent du Gouvernement néerlandais : | UN | وشددت الورقة كذلك على هذه النقاط في فقرة مقتبسة من وثيقة متعلقة بالسياسة سبق صدورها عن حكومة هولندا: |
Tous ces points ont été fort bien exposés dans les recommandations du Comité ad hoc plénier. | UN | وقد تم الاعراب عن جميع هذه النقاط بشكل جيد في توصيات اللجنة المخصصة. |
De fait, les délégations sont disposées, dans leur très grande majorité, à examiner ces points. | UN | وفي الواقع فإن اﻷغلبية الساحقة من الوفود ترغب في تناول هذين البندين. |
Il serait bon d'entendre la délégation sur ces points. | UN | ومن المفيد الاستماع إلى رأي الوفد في هذه المسائل. |
ces points couvraient une gamme très variée de questions, aussi terre à terre qu'elles pouvaient être éthérées. | UN | وأن تلك البنود قد غطت مجموعة واسعة من المسائل. وهي مسائل تتعلق بأمور أرضية وسماوية. |
Puis-je considérer que ces points sont également inscrits à l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر هذه البنود أيضا مدرجة في جدول اﻷعمال؟ |
Si cette approche était retenue, le Secrétariat devrait alors octroyer à chacun de ces points et sous-points un nouveau numéro dans l'ordre du jour. | UN | وفي حالة اعتماد هذا النهج، ستقوم اﻷمانة العامة بإدراج كل من هذه البنود والبنود الفرعية تحت رقم جديد في جدول اﻷعمال. |
Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ces points à l’ordre du jour. | UN | قــرر المكتب أن يوصــي الجمعيــة العامة بإدراج هذه البنود في جدول اﻷعمال. |
Le Comité a formulé des recommandations sur tous ces points. | UN | وقد قدم المجلس توصيات بشأن جميع هذه النقاط. |
On peut dire que les procès de Nuremberg et de Tokyo ont déjà établi le droit sur ces points. | UN | ويمكن أن يقال إن محاكمتَي نورمبرغ وطوكيو قد أرستا فعلا القانون على أساس هذه النقاط. |
ces points sont abordés dans d'autres sections du rapport. | UN | وستُبحث هذه النقاط في فروع لاحقة من هذا التقرير. |
La Commission reprend l’examen de ces points de l’ordre du jour. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذين البندين من جدول اﻷعمال. |
En conséquence, nous sommes aujourd'hui prêts à examiner ces points et à prendre les décisions qui s'imposent. | UN | وبالتالي، فإننا على استعداد اليوم لتناول هذين البندين للبت فيهما. |
M. Rivas Posada serait reconnaissant à la délégation tchèque de bien vouloir l'éclairer sur tous ces points. | UN | ولذلك كله، طلب السيد ريفاس بوسادا في الختام أن يوضح الوفد التشيكي جميع هذه المسائل. |
Maintenant que ces points sont fixés, poursuivons maintenant avec une absolue diligence tous ceux qui se lèveront effrontément contre nous. | Open Subtitles | الآن وقد تم تحديد هذه المسائل دعونا نقاضي مع الحرص المطلق كل الذين يقفون ضدنا بعناد |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen de ces points à la présente session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في تلك البنود في الدورة الحالية؟ |
Un accord sur ces points a été récemment annoncé, mais il doit encore se traduire par une coopération réelle sur le terrain. | UN | وقد أعلن أخيرا التوصل إلى اتفاق بشأن هذه القضايا ولكنه لم يترجم بعد إلى تعاون مجد على اﻷرض. |
Aucun de ces points ne figure dans le projet de résolution. | UN | ومشروع القرار هـــذا لا يتضمن أيا من تلك النقاط. |
Aux dernières nouvelles, les récentes discussions ont abouti à des accords sur ces points. | UN | وتم التوصل في آخر المناقشات إلى بعض اتفاقات في تلك المسائل. |
Le Fonds sera amené à fournir aux pouvoirs publics un soutien de plus en plus grand sur tous ces points au cours de la période visée par le plan. | UN | وسيطلب من اليونيسيف بشكل متزايد مساعدة الحكومات في هذه المجالات أثناء فترة الخطة. |
Je vais m'étendre sur ces points, en commençant par la question de la non-prolifération. | UN | واﻵن سأستطرد في التكلم بشأن هذه المواضيع. بادئا بمسألة عدم الانتشار. |
En l'absence d'objection, le Président considérera que la Conférence fait siennes, sur tous ces points, les recommandations du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | وفي حالة عدم وجود اعتراض، سيعتبر الرئيس أن المؤتمر اعتمد توصيات فريق الخبراء الحكوميين المتعلقة بهذه البنود كافة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen de ces points à la présente session? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترى أنها قد اختتمت المناقشة المتعلقة بتلك البنود في الدورة الحالية؟ |
Ma délégation a d'autres raisons de croire qu'il est bon d'examiner ces points ensemble. | UN | ولدى وفد بلدي أسباب أخرى تدفعه إلى الاعتقاد بأن من الملائم لهذه البنود أن تنظر معا. |
Pour la France, la Convention représente la meilleure plate-forme pour concilier ces points de vue. | UN | وأعرب عن اعتقاده أن الاتفاقية هي أفضل محفل للتوفيق بين هذه الآراء. |
La Commission termine ainsi son débat général sur ces points de l'ordre du jour. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذين البندين من جدول الأعمال. |