ويكيبيديا

    "cette célébration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الاحتفال
        
    • لهذا الاحتفال
        
    • وهذا الاحتفال
        
    • الاحتفال بالذكرى
        
    • بمناسبة الاحتفال بهذا اليوم
        
    • الاحتفال بهذه المناسبة
        
    • ذلك الاحتفال
        
    • يجري الاحتفال
        
    • الاحتفال بتلك
        
    • تلك الذروة
        
    cette célébration a été précédée de nombreuses activités, réalisées dans tous les pays, qui ont montré la vitalité de la famille. UN ولقد سبق هذا الاحتفال أنشطة عديدة اضطلع بها في جميع البلد، اﻷمر الذي يظهر اﻷهمية الحيوية لﻷسرة.
    ...sont venus de loin pour être présents à cette célébration .. Open Subtitles أتوا من أماكن قريبة و بعيدة لحضور هذا الاحتفال.
    L'Egypte a déjà créé un comité national en vue de préparer le cinquantième anniversaire, et elle n'épargnera aucun effort pour contribuer au succès de cette célébration. UN لقد أنشأت مصر لجنة وطنية للتحضير للاحتفال بالذكـــــرى السنوية الخمسين، وهي لن تدخر جهدا في سبيـــل اﻹسهام في إنجاح هذا الاحتفال على الوجه اللائق.
    Bénéficiant de l'appui de tous les secteurs et services lao concernés, la préparation de cette célébration se fait avec soin. UN وبدعم من جميع القطاعات والخدمات المعنية في لاو، يجري الاعداد لهذا الاحتفال بعناية كبيرة.
    cette célébration de la jeunesse mondiale montre bien que la révolution est commencée. UN وهذا الاحتفال بشباب العالم هـــو توكيـــد على أن الثورة قد بدأت.
    Je tiens à signaler que cette célébration aura lieu l'après-midi en tant que deuxième point de l'ordre du jour. UN وأود أن أشير الى أن هذا الاحتفال سيجري بعد الظهر بصفته البند الثاني.
    Je suis également très heureux de remercier toutes les personnes présentes d'être venues participer avec nous à cette célébration. UN كما يسعدني أن أقدم الشكر لكل عضو في هذه القاعة شرفنا بالمشاركة في هذا الاحتفال.
    L'esprit qui préside à cette célébration est donc étroitement lié aux Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالتالي فإن روح هذا الاحتفال مرتبطة بشكل مباشر بالأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Invite aussi les gouvernements des États membres à se faire représenter au plus haut niveau lors de cette célébration; UN ٤ - يدعو أيضا حكومات الدول اﻷعضاء إلى جعل مشاركتها في هذا الاحتفال على أعلى المستويات؛
    4. Invite aussi les gouvernements des États membres à se faire représenter au plus haut niveau lors de cette célébration; UN ٤ - يدعو أيضا حكومات الدول اﻷعضاء إلى جعل مشاركتها في هذا الاحتفال على أعلى المستويات؛
    Le Gouvernement de la Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés, se joint à cette célébration. UN ويسر حكومة كولومبيا أن تشارك في هذا الاحتفال باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    Pendant cette célébration, il faut espérer que nous trouverons la volonté nécessaire à cette fin. UN وأملي في هذا الاحتفال أن تتوافر لدينا اﻹرادة على فعل ذلك.
    Je voudrais également dire que c'est un privilège et un honneur pour notre pays de participer à cette célébration spéciale. UN وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص.
    cette célébration offrira l’occasion d’examiner les progrès accomplis dans l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne et d’actualiser les programmes relatifs aux droits de l’homme. UN وسيوفر هذا الاحتفال الفرصة لبحث التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعمال البرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Nous espérons que cette célébration renforcera et encouragera l'universalité de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ونأمل أن يؤدي هذا الاحتفال إلى زيادة تعزيز وتشجيــع العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Et si nous écourtons ce temps et si notre patriotisme et notre nationalisme nous commandent de mettre un terme à cette violation des principes qui nous réunissent ici et qui font que ceux-là qui occupent notre pays depuis deux ans sont indignes de participer avec vous à cette célébration du millénaire. UN إن وطنيتنا وروحنا القومية تقتضيان أن نضع حدا لانتهاك تلك المبادئ التي جمعتنا هنا. وإن تلك الانتهاكات تجعل الذين احتلوا بلدنا سنتين غير جديرين بالمشاركة في هذا الاحتفال الألفي.
    Il prie également la Directrice générale d'organiser tous les préparatifs nécessaires à cette célébration. UN وطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بإنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا الاحتفال.
    Il prie également la Directrice générale d'organiser tous les préparatifs nécessaires à cette célébration. UN وطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بإنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا الاحتفال.
    Voilà pourquoi cet événement, cette séance, cette célébration nous redonnent foi en l'homme et en son avenir, en son intelligence et en la solidarité de ses actes. UN لهذا السبب يجدد هذا الحدث، وهذه الجلسة، وهذا الاحتفال ايماننا باﻹنسانية وبمستقبلها، وبتقدم مفكريها وبالتضامن في أعمالها.
    Le Comité a noté que cette célébration devrait consister en activités de fond visant à informer le public sur l'Organisation afin qu'il lui manifeste un plus large appui. UN وأشارت اللجنة إلى أن الاحتفال بالذكرى ينبغي أن يتكون من أنشطة جوهرية ترمي إلى تثقيف الجماهير بشأن اﻷمم المتحدة وذلك لبناء قاعدة أوسع من أنصار المنظمة.
    Le Département a collaboré avec la Division des droits des Palestiniens pour promouvoir auprès des médias la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. Il a également apporté son appui à l’organisation, dans le cadre de cette célébration, d’une exposition spéciale intitulée «Bethléem 2000». UN ٨٣ - وتعاونت اﻹدارة مع شعبة حقوق الفلسطينيين في الترويج لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني عبر وسائل اﻹعلام وقدمت المساعدة في تنظيم معرض خاص بمناسبة الاحتفال بهذا اليوم عنوانه " بيت لحم ٢٠٠٠ " .
    5. Prie le Secrétaire général de prendre part à cette célébration. UN ٥ - يدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المشاركة في الاحتفال بهذه المناسبة.
    Les comités nationaux pour l'UNICEF ont participé à cette célébration en mobilisant des fonds pour les programmes en Afrique. UN وشاركت اللجان الوطنية لليونيسيف في ذلك الاحتفال بجمع اﻷموال لبرامج في افريقيا.
    Le Bureau voudra peut-être recommander que cette célébration ait lieu le jeudi 20 octobre 1994. UN وقد يود المكتب أن يوصي بأن يجري الاحتفال في يوم الخميس، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    cette célébration, par exemple, a fait appel aux moyens de communication les plus divers. UN وعلى سبيل المثال، تضمن الاحتفال بتلك الذكرى السنوية مجموعة كبيرة من وسائل وقنوات الاتصال المختلفة.
    6. Au paragraphe 6 de son rapport de 19932, le Comité préparatoire a noté que " cette célébration du cinquantième anniversaire devrait comporter un point culminant de portée universelle qui, de l'avis général, devrait avoir des répercussions durables et une puissante valeur symbolique " . UN ٦ - لاحظت اللجنة التحضيرية في الفقرة ٦ من تقريرها لعام ١٩٩٣)٢( أنه سيتعين " أن تحدد ذروة مناسبة للذكرى السنوية الخمسين على أن تكون تلك الذروة ذات أهمية عالمية وتأثير دائم وقيمة رمزية مناسبة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد