cette célébration a été précédée de nombreuses activités, réalisées dans tous les pays, qui ont montré la vitalité de la famille. | UN | ولقد سبق هذا الاحتفال أنشطة عديدة اضطلع بها في جميع البلد، اﻷمر الذي يظهر اﻷهمية الحيوية لﻷسرة. |
...sont venus de loin pour être présents à cette célébration .. | Open Subtitles | أتوا من أماكن قريبة و بعيدة لحضور هذا الاحتفال. |
L'Egypte a déjà créé un comité national en vue de préparer le cinquantième anniversaire, et elle n'épargnera aucun effort pour contribuer au succès de cette célébration. | UN | لقد أنشأت مصر لجنة وطنية للتحضير للاحتفال بالذكـــــرى السنوية الخمسين، وهي لن تدخر جهدا في سبيـــل اﻹسهام في إنجاح هذا الاحتفال على الوجه اللائق. |
Bénéficiant de l'appui de tous les secteurs et services lao concernés, la préparation de cette célébration se fait avec soin. | UN | وبدعم من جميع القطاعات والخدمات المعنية في لاو، يجري الاعداد لهذا الاحتفال بعناية كبيرة. |
cette célébration de la jeunesse mondiale montre bien que la révolution est commencée. | UN | وهذا الاحتفال بشباب العالم هـــو توكيـــد على أن الثورة قد بدأت. |
Je tiens à signaler que cette célébration aura lieu l'après-midi en tant que deuxième point de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أشير الى أن هذا الاحتفال سيجري بعد الظهر بصفته البند الثاني. |
Je suis également très heureux de remercier toutes les personnes présentes d'être venues participer avec nous à cette célébration. | UN | كما يسعدني أن أقدم الشكر لكل عضو في هذه القاعة شرفنا بالمشاركة في هذا الاحتفال. |
L'esprit qui préside à cette célébration est donc étroitement lié aux Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالتالي فإن روح هذا الاحتفال مرتبطة بشكل مباشر بالأهداف الإنمائية للألفية. |
4. Invite aussi les gouvernements des États membres à se faire représenter au plus haut niveau lors de cette célébration; | UN | ٤ - يدعو أيضا حكومات الدول اﻷعضاء إلى جعل مشاركتها في هذا الاحتفال على أعلى المستويات؛ |
4. Invite aussi les gouvernements des États membres à se faire représenter au plus haut niveau lors de cette célébration; | UN | ٤ - يدعو أيضا حكومات الدول اﻷعضاء إلى جعل مشاركتها في هذا الاحتفال على أعلى المستويات؛ |
Le Gouvernement de la Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés, se joint à cette célébration. | UN | ويسر حكومة كولومبيا أن تشارك في هذا الاحتفال باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
Pendant cette célébration, il faut espérer que nous trouverons la volonté nécessaire à cette fin. | UN | وأملي في هذا الاحتفال أن تتوافر لدينا اﻹرادة على فعل ذلك. |
Je voudrais également dire que c'est un privilège et un honneur pour notre pays de participer à cette célébration spéciale. | UN | وأود أيضا أن أقول إنه من دواعي الفخر والشرف لبلدي أن أشارك في هذا الاحتفال الخاص. |
cette célébration offrira l’occasion d’examiner les progrès accomplis dans l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Vienne et d’actualiser les programmes relatifs aux droits de l’homme. | UN | وسيوفر هذا الاحتفال الفرصة لبحث التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا وإعمال البرامج المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Nous espérons que cette célébration renforcera et encouragera l'universalité de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ونأمل أن يؤدي هذا الاحتفال إلى زيادة تعزيز وتشجيــع العالمية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Et si nous écourtons ce temps et si notre patriotisme et notre nationalisme nous commandent de mettre un terme à cette violation des principes qui nous réunissent ici et qui font que ceux-là qui occupent notre pays depuis deux ans sont indignes de participer avec vous à cette célébration du millénaire. | UN | إن وطنيتنا وروحنا القومية تقتضيان أن نضع حدا لانتهاك تلك المبادئ التي جمعتنا هنا. وإن تلك الانتهاكات تجعل الذين احتلوا بلدنا سنتين غير جديرين بالمشاركة في هذا الاحتفال الألفي. |
Il prie également la Directrice générale d'organiser tous les préparatifs nécessaires à cette célébration. | UN | وطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بإنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا الاحتفال. |
Il prie également la Directrice générale d'organiser tous les préparatifs nécessaires à cette célébration. | UN | وطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تقوم بإنجاز جميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لهذا الاحتفال. |
Voilà pourquoi cet événement, cette séance, cette célébration nous redonnent foi en l'homme et en son avenir, en son intelligence et en la solidarité de ses actes. | UN | لهذا السبب يجدد هذا الحدث، وهذه الجلسة، وهذا الاحتفال ايماننا باﻹنسانية وبمستقبلها، وبتقدم مفكريها وبالتضامن في أعمالها. |
Le Comité a noté que cette célébration devrait consister en activités de fond visant à informer le public sur l'Organisation afin qu'il lui manifeste un plus large appui. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الاحتفال بالذكرى ينبغي أن يتكون من أنشطة جوهرية ترمي إلى تثقيف الجماهير بشأن اﻷمم المتحدة وذلك لبناء قاعدة أوسع من أنصار المنظمة. |
Le Département a collaboré avec la Division des droits des Palestiniens pour promouvoir auprès des médias la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. Il a également apporté son appui à l’organisation, dans le cadre de cette célébration, d’une exposition spéciale intitulée «Bethléem 2000». | UN | ٨٣ - وتعاونت اﻹدارة مع شعبة حقوق الفلسطينيين في الترويج لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني عبر وسائل اﻹعلام وقدمت المساعدة في تنظيم معرض خاص بمناسبة الاحتفال بهذا اليوم عنوانه " بيت لحم ٢٠٠٠ " . |
5. Prie le Secrétaire général de prendre part à cette célébration. | UN | ٥ - يدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المشاركة في الاحتفال بهذه المناسبة. |
Les comités nationaux pour l'UNICEF ont participé à cette célébration en mobilisant des fonds pour les programmes en Afrique. | UN | وشاركت اللجان الوطنية لليونيسيف في ذلك الاحتفال بجمع اﻷموال لبرامج في افريقيا. |
Le Bureau voudra peut-être recommander que cette célébration ait lieu le jeudi 20 octobre 1994. | UN | وقد يود المكتب أن يوصي بأن يجري الاحتفال في يوم الخميس، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
cette célébration, par exemple, a fait appel aux moyens de communication les plus divers. | UN | وعلى سبيل المثال، تضمن الاحتفال بتلك الذكرى السنوية مجموعة كبيرة من وسائل وقنوات الاتصال المختلفة. |
6. Au paragraphe 6 de son rapport de 19932, le Comité préparatoire a noté que " cette célébration du cinquantième anniversaire devrait comporter un point culminant de portée universelle qui, de l'avis général, devrait avoir des répercussions durables et une puissante valeur symbolique " . | UN | ٦ - لاحظت اللجنة التحضيرية في الفقرة ٦ من تقريرها لعام ١٩٩٣)٢( أنه سيتعين " أن تحدد ذروة مناسبة للذكرى السنوية الخمسين على أن تكون تلك الذروة ذات أهمية عالمية وتأثير دائم وقيمة رمزية مناسبة " . |