ويكيبيديا

    "cette chance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه الفرصة
        
    • تلك الفرصة
        
    • بتلك الفرصة
        
    • محظوظاً
        
    • بهذه الفرصة
        
    • هذه الفرصه
        
    • الفرصة لذلك
        
    • ذلك الحظّ
        
    • الفرصة من
        
    • تلك الفرصةِ
        
    • محظوظين هكذا
        
    • فهذه الفرصة
        
    Toutefois, cette chance sera ratée si les ressources financières ainsi que la volonté politique des États Membres font défaut. UN ومع ذلك إذا لم تتوفر الموارد المالية واﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء فستضيع هذه الفرصة هباء.
    Je suis ravi que nous ayons eu cette chance de parler. Open Subtitles أنا سعيد كان لدينا هذه الفرصة للحديث. يا، نظرة.
    Tu saisis cette chance, même si c'est incertain, tu prends le risque, parce que tu as tout à gagner et rien à perdre. Open Subtitles ،أترين هذه الفرصة ،حتى وإن بدت بعيدة المنال خاطري بذلك ،لأن هناكَ الكثير لتربحي وليس لديكِ ما تخسرينه
    Nous réclamons cette chance. Si tu es honnête, tu nous l'accorderas. Open Subtitles نريد تلك الفرصة الأخيرة إن كنت صادقة ستمنحيها لنا
    De cette tribune j'appelle les parties à saisir cette chance : que la folie cesse et que la paix revienne. UN ومن هذا المنبر أدعو اﻷطراف إلى انتهاز هذه الفرصة: اوقفوا الجنون واسمحوا للسلام بأن يعود.
    Je suis convaincu que le peuple kirghize fera preuve de sagesse et d'un niveau élevé de participation et saura saisir cette chance. UN وأنا واثق أن شعب قيرغيزستان سوف يبدي الحكمة ومستوى عاليا من المشاركة السياسية ولن يفوّت هذه الفرصة.
    J'aimerais saisir cette chance pour attirer l'attention des États Membres sur un autre sujet de préoccupation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسترعي انتباه الأعضاء إلى مسألة أخرى هي مدعاة للقلق.
    Il existe maintenant la possibilité d'un Iraq indépendant et démocratique et nous ne devons pas gaspiller cette chance. UN ولدينا الآن إمكانية إقامة عراق مستقل وديمقراطي، فيجب ألا نفوت هذه الفرصة.
    Notre voisin, l'Éthiopie, n'est pas prêt à nous donner cette chance. UN إن إثيوبيا، البلد المجاور لنا، غير مستعد لإعطائنا هذه الفرصة.
    Les parties ivoiriennes ne peuvent pas se permettre de laisser passer cette chance de renouer avec la paix. UN ولا يسع الأطراف الإيفوارية أن تضيِّع هذه الفرصة لإعادة إقرار السلام.
    Laisser passer cette chance de réconciliation serait lourd de conséquences. UN فترك هذه الفرصة تمر دون تحقيق المصالحة سوف يؤدي إلى تطورات سلبية أكثر.
    Sans elle, il ne m'aurait pas été possible d'offrir cette chance à la population de Chypre, qu'il s'agisse des Chypriotes grecs ou des Chypriotes turcs. UN ولولا هؤلاء لما أمكن أن تتاح هذه الفرصة لشعب قبرص بشقيه اليوناني والتركي.
    Il nous incombe de tirer le meilleur parti de cette chance. UN ويتحتم علينا أن نستفيد إلى أقصى حد من هذه الفرصة.
    Leurrons-nous encore moins sur le fait que si nous ne saisissons pas cette chance de réforme, elle ne se représentera pas dans les décennies à venir. UN ولعلنا كذلك لا نخدع أنفسنا، فإن فاتتنا هذه الفرصة للإصلاح، فلن تعود في العقود المقبلة.
    C'est à nous qu'il appartient de répondre aux aspirations de nos peuples en saisissant cette chance unique et en présentant des projets tangibles. UN فواجب علينا أن نحقق طموحات شعوبنا من خلال اغتنام هذه الفرصة الفريدة والخروج بنتائج ملموسة.
    Quand je regarde mes enfants, je le vois si clairement... cet l'espoir... cette chance de vivre... Open Subtitles عندما أنظر إلى أطفالي وأراهم نظيفين جداً ذلك الأمل تلك الفرصة من الحياة
    Nous lançons un appel sincère à toutes les parties et à la communauté internationale pour qu'elles ne laissent pas passer cette chance. UN ونوجه نداء مخلصا إلى جميع الأطراف وإلى المجتمع الدولي بعدم إهدار تلك الفرصة.
    Tant qu'on est vivant, nous avons cette chance. Open Subtitles طالما نحن على قيد الحياه سيكون لدينا تلك الفرصة
    Je commence à penser que je n'aurais jamais cette chance. Open Subtitles بدأت اظن انني لن احظى بتلك الفرصة ابداً
    Elles se jettent sur moi de tous les côtés. Pourquoi j'ai cette chance ? Open Subtitles قد أحرقنّ أنفسهنّ من على يميني و يساري، كم كنتُ محظوظاً.
    Le peuple sierra-léonais a également salué cette chance d'un nouveau départ. UN ورحﱠب شعب سيراليون أيضا بهذه الفرصة لكي يبدأ بداية جديدة.
    Dommage, après cette nuit tu n'auras plus jamais cette chance. Open Subtitles من المؤسف أنكى لن تنالى هذه الفرصه ابدا بعد هذه الليله
    Et je suis désolé que tu n'aies jamais eu cette chance. Open Subtitles وأنا آسف أنّك لم تحصل على الفرصة لذلك
    Je peux aussi m'approprier cette chance. Open Subtitles يُمكنني أخذ ذلك الحظّ و إضافته إلى نفسي.
    Je devais saisir cette chance pour le Livre des Feuilles Open Subtitles يجب أن أستغل الفرصة من أجل كتاب الأرواح.
    Vous avez cette chance de mieux connaître Tony. Open Subtitles عِنْدَكَ تلك الفرصةِ لتتعرف على توني.
    Au moins va-t-elle épouser l'homme qu'elle a choisi, tout le monde n'a pas cette chance. Open Subtitles لكنها على الأقل تستطيع الزواج من الرجل الذي تحبه ليس الجميع محظوظين هكذا
    De nombreuses possibilités vont s'offrir à de nouveaux jeunes entrepreneurs, qui ne devront pas laisser passer cette chance. UN ويجري توفير العديد من الفرص لأصحاب الأعمال التجارية الشباب. فهذه الفرصة ينبغي ألا تفوتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد