ويكيبيديا

    "cette heure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الوقت
        
    • هذه الساعة
        
    • تلك الساعة
        
    • ذلك الوقت
        
    • بهذا الوقت
        
    • هذه اللحظة
        
    • هذا المنعطف
        
    • هذا الوقتِ
        
    • هذه الساعه
        
    • هذا التوقيت
        
    • هذا وقت
        
    • هذة الساعة
        
    • لهذه الساعة
        
    • الأخبار الأن
        
    Seulement parce que cela est normal à cette heure de la journée, mais je n'ai pas faim, comment le pouvez-vous ? Open Subtitles لأن هذا ما يفعله المرء في هذا الوقت. ولكني لست جائعه. كيف يمكنك زن تكون جائعًا ؟
    - Un bombardement. À cette heure, demain, Islamabad va ressembler à Newark, New Jersey. Open Subtitles غدا مثل هذا الوقت, اسلام اباد ستبدوا مثل نيورك , نيوجرسي.
    À cette heure demain, il sera de retour à la normale. Open Subtitles في مثل هذا الوقت من الغد سيعود إلى طبيعته
    À cette heure très tardive, j'ai bien peur de ne pouvoir vous faire part que de mes remarques finales. UN وفي هذه الساعة المتأخرة جدا، أخشى ألاّ يكون في وسعي أن أقدم لكم أكثر من ملاحظاتي الختامية.
    Qui dois-je imiter à cette heure tardive, la reine d'Angleterre ? Open Subtitles من أنتحل الآن في هذه الساعة البائسة ملكة إنجلترا؟
    Les policiers lui avaient répondu qu'il n'en trouverait pas à cette heure et l'auteur s'était mis à les insulter. UN وعندما أجابوا بأنه لا توجد أي حانة مفتوحة في تلك الساعة ورد عليهم صاحب البلاغ بالسب.
    Eh bien, flirter dans un quartier aussi dangeureux à cette heure? Open Subtitles أتحضر فتاتك لحي بهذه الخطورة في هذا الوقت المتأخر؟
    Un coup de téléphone a-t-il été passé à cette date et à cette heure ? Open Subtitles هل لديك معلومة عن اتصال هاتفى حدث فى هذا الوقت واليوم ؟
    Il est pâle et lumineux, comme n'importe quel ciel à cette heure de la journée. Open Subtitles انها شاحبة و مضيئة كأي سماءٍ في مثل هذا الوقت من اليوم
    Les emplois de ce genre constituent le tissu social qui permettra à Haïti de ne pas se déliter en cette heure de crise extrême. UN إن وظائف من هذا القبيل هي الأساس الاجتماعي الذي سيبقي هايتي متماسكة في هذا الوقت العصيب للغاية.
    En cette heure triste de son histoire, Haïti a besoin d'une aide et d'une coopération immédiates et désintéressées de tous les peuples et gouvernements du monde. UN في هذا الوقت المؤسف من تاريخنا، تحتاج هايتي إلى تعاون فوري يرتكز على نكران الذات وإلى مساعدة جميع شعوب وحكومات العالم.
    Il et particulièrement regrettable que nous soyons contraints de réagir à cette heure tardive alors que toutes les autres délégations prennent part à un débat sérieux sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ومن المؤسف للغاية أننا مضطرون للرد في هذا الوقت المتأخر، حين تشارك جميع الوفود في مناقشة جدية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Nous remercions tous les membres du Secrétariat qui sont restés avec nous jusqu'à cette heure tardive. UN ونود أن نشكر كذلك أعضاء الأمانة العامة الذين بقوا معنا حتى هذا الوقت المتأخر.
    Certainement pas à cette heure. Sauf si bien sûr il est malade est-il? Ah. Open Subtitles .ليس في هذه الساعة تماماً .. مالم إنه يعاني من مرض
    Vous pouvez choisir de revivre cette heure encore et encore. Open Subtitles يمكنك أن تختار إعادة هذه الساعة مرارا وتكراراً
    Alors je sors boire à cette heure avec un sac à merde comme toi. Open Subtitles لذا فإننى أحتسى الشراب فى هذه الساعة مع كيس قمامة مثلك.
    Je ne peux pas croire que qui ce soit se lève à cette heure. Open Subtitles أنا لا أصدق أن أي واحد سيكون مستيقظ في هذه الساعة
    C'est pour cette raison que je viens à cette heure. Open Subtitles لهذا السبب بالذات أنا قادم إلى هذه الساعة
    Tomoe, où étais-tu à cette heure de la nuit ? Open Subtitles أين كنتي حتى هذه الساعة المتأخرة من الليل؟
    devra lui aussi connaître la même destinée dans cette heure sombre. Open Subtitles وليصادف ايضا مصيره في تلك الساعة الحالكة
    Je suis au lit tous les soirs à cette heure là. Open Subtitles أنا في الفراش بحلول ذلك الوقت في كلّ ليلة.
    À cette heure demain, on sera chez nous, en enfer. Open Subtitles بهذا الوقت غدا سوف نكون بمنزلنا فى الجحيم
    Peuple d'Egypte, en cette heure où Pharaon a déposé le fardeau de cette vie, Open Subtitles شـعــب مـصــر. فى هذه اللحظة, فرعوننا يتخلص من عبء هذه الحياة.
    Ils ont été unanimes à engager vivement la communauté internationale à soutenir le Yémen à cette heure décisive. UN وتكلّم أعضاء مجلس الأمن بصوت واحد في حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للبلد في هذا المنعطف.
    Eight Mile m'a donne cette heure. Open Subtitles ثمانية ميلِ أعطاَني هذا الوقتِ بالضبط.
    Que faites-vous à rôder par ici à cette heure ? Open Subtitles حسناً, لماذا تحوم في الارجاء في هذه الساعه ؟
    Notez dans le journal de bord qu'en cette heure stellaire, je transfère le commandement à la passerelle de combat. Open Subtitles ملاحظة فى سجل السفينة فى هذا التوقيت النجمى انا انقل القيادة الى جسر المعركة
    Je veux parler à Priya. Vous ne pouvez pas la voir à cette heure. Open Subtitles لا يمكنك رؤيتها في هذه الساعة ، هل هذا وقت مناسب للناس المهذبين ؟
    Pourquoi on vient le chercher à cette heure ? - Il est pas si tard. Open Subtitles أتعرف ماذا يريدون منه فى هذة الساعة المتأخرة ؟
    - Merci pour votre travail à cette heure tardive. - Oui. Open Subtitles شكراً لكم على مواصلة العمل لهذه الساعة المتأخرة - حسناً -
    Ça aurait déjà du faire la une à cette heure ci. Open Subtitles يبدوا أنه يتصدر الأخبار الأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد