Seulement parce que cela est normal à cette heure de la journée, mais je n'ai pas faim, comment le pouvez-vous ? | Open Subtitles | لأن هذا ما يفعله المرء في هذا الوقت. ولكني لست جائعه. كيف يمكنك زن تكون جائعًا ؟ |
- Un bombardement. À cette heure, demain, Islamabad va ressembler à Newark, New Jersey. | Open Subtitles | غدا مثل هذا الوقت, اسلام اباد ستبدوا مثل نيورك , نيوجرسي. |
À cette heure demain, il sera de retour à la normale. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت من الغد سيعود إلى طبيعته |
À cette heure très tardive, j'ai bien peur de ne pouvoir vous faire part que de mes remarques finales. | UN | وفي هذه الساعة المتأخرة جدا، أخشى ألاّ يكون في وسعي أن أقدم لكم أكثر من ملاحظاتي الختامية. |
Qui dois-je imiter à cette heure tardive, la reine d'Angleterre ? | Open Subtitles | من أنتحل الآن في هذه الساعة البائسة ملكة إنجلترا؟ |
Les policiers lui avaient répondu qu'il n'en trouverait pas à cette heure et l'auteur s'était mis à les insulter. | UN | وعندما أجابوا بأنه لا توجد أي حانة مفتوحة في تلك الساعة ورد عليهم صاحب البلاغ بالسب. |
Eh bien, flirter dans un quartier aussi dangeureux à cette heure? | Open Subtitles | أتحضر فتاتك لحي بهذه الخطورة في هذا الوقت المتأخر؟ |
Un coup de téléphone a-t-il été passé à cette date et à cette heure ? | Open Subtitles | هل لديك معلومة عن اتصال هاتفى حدث فى هذا الوقت واليوم ؟ |
Il est pâle et lumineux, comme n'importe quel ciel à cette heure de la journée. | Open Subtitles | انها شاحبة و مضيئة كأي سماءٍ في مثل هذا الوقت من اليوم |
Les emplois de ce genre constituent le tissu social qui permettra à Haïti de ne pas se déliter en cette heure de crise extrême. | UN | إن وظائف من هذا القبيل هي الأساس الاجتماعي الذي سيبقي هايتي متماسكة في هذا الوقت العصيب للغاية. |
En cette heure triste de son histoire, Haïti a besoin d'une aide et d'une coopération immédiates et désintéressées de tous les peuples et gouvernements du monde. | UN | في هذا الوقت المؤسف من تاريخنا، تحتاج هايتي إلى تعاون فوري يرتكز على نكران الذات وإلى مساعدة جميع شعوب وحكومات العالم. |
Il et particulièrement regrettable que nous soyons contraints de réagir à cette heure tardive alors que toutes les autres délégations prennent part à un débat sérieux sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ومن المؤسف للغاية أننا مضطرون للرد في هذا الوقت المتأخر، حين تشارك جميع الوفود في مناقشة جدية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Nous remercions tous les membres du Secrétariat qui sont restés avec nous jusqu'à cette heure tardive. | UN | ونود أن نشكر كذلك أعضاء الأمانة العامة الذين بقوا معنا حتى هذا الوقت المتأخر. |
Certainement pas à cette heure. Sauf si bien sûr il est malade est-il? Ah. | Open Subtitles | .ليس في هذه الساعة تماماً .. مالم إنه يعاني من مرض |
Vous pouvez choisir de revivre cette heure encore et encore. | Open Subtitles | يمكنك أن تختار إعادة هذه الساعة مرارا وتكراراً |
Alors je sors boire à cette heure avec un sac à merde comme toi. | Open Subtitles | لذا فإننى أحتسى الشراب فى هذه الساعة مع كيس قمامة مثلك. |
Je ne peux pas croire que qui ce soit se lève à cette heure. | Open Subtitles | أنا لا أصدق أن أي واحد سيكون مستيقظ في هذه الساعة |
C'est pour cette raison que je viens à cette heure. | Open Subtitles | لهذا السبب بالذات أنا قادم إلى هذه الساعة |
Tomoe, où étais-tu à cette heure de la nuit ? | Open Subtitles | أين كنتي حتى هذه الساعة المتأخرة من الليل؟ |
devra lui aussi connaître la même destinée dans cette heure sombre. | Open Subtitles | وليصادف ايضا مصيره في تلك الساعة الحالكة |
Je suis au lit tous les soirs à cette heure là. | Open Subtitles | أنا في الفراش بحلول ذلك الوقت في كلّ ليلة. |
À cette heure demain, on sera chez nous, en enfer. | Open Subtitles | بهذا الوقت غدا سوف نكون بمنزلنا فى الجحيم |
Peuple d'Egypte, en cette heure où Pharaon a déposé le fardeau de cette vie, | Open Subtitles | شـعــب مـصــر. فى هذه اللحظة, فرعوننا يتخلص من عبء هذه الحياة. |
Ils ont été unanimes à engager vivement la communauté internationale à soutenir le Yémen à cette heure décisive. | UN | وتكلّم أعضاء مجلس الأمن بصوت واحد في حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للبلد في هذا المنعطف. |
Eight Mile m'a donne cette heure. | Open Subtitles | ثمانية ميلِ أعطاَني هذا الوقتِ بالضبط. |
Que faites-vous à rôder par ici à cette heure ? | Open Subtitles | حسناً, لماذا تحوم في الارجاء في هذه الساعه ؟ |
Notez dans le journal de bord qu'en cette heure stellaire, je transfère le commandement à la passerelle de combat. | Open Subtitles | ملاحظة فى سجل السفينة فى هذا التوقيت النجمى انا انقل القيادة الى جسر المعركة |
Je veux parler à Priya. Vous ne pouvez pas la voir à cette heure. | Open Subtitles | لا يمكنك رؤيتها في هذه الساعة ، هل هذا وقت مناسب للناس المهذبين ؟ |
Pourquoi on vient le chercher à cette heure ? - Il est pas si tard. | Open Subtitles | أتعرف ماذا يريدون منه فى هذة الساعة المتأخرة ؟ |
- Merci pour votre travail à cette heure tardive. - Oui. | Open Subtitles | شكراً لكم على مواصلة العمل لهذه الساعة المتأخرة - حسناً - |
Ça aurait déjà du faire la une à cette heure ci. | Open Subtitles | يبدوا أنه يتصدر الأخبار الأن |