ويكيبيديا

    "cette ligne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا الخط
        
    • ذلك الخط
        
    • الخط الأزرق
        
    • هذا الحد
        
    • هذا الصف
        
    • الخط الأخضر
        
    • هذا المسار
        
    • الخط الهاتفي
        
    • ذلك الخطّ
        
    • هذا السطر
        
    • هذا اﻷسلوب اﻷخير
        
    • لهذا الخط
        
    • وخط
        
    • ذلك الحد
        
    • في اللجوء إلى هذا
        
    je prends seulement des appels sur cette ligne en cas d'urgence. Open Subtitles إنني أتلقى المكالمات على هذا الخط بالحالات الطارئة فقط
    Car je ne peux pas continuer à jouer sur cette ligne entre l'humain et la bête. Open Subtitles لأنه لا يمكن أن أبقي متأرجحا على هذا الخط الفاصل بين الأنسان والوحش
    Quand quelqu'un traverse cette ligne rouge avec le pied gauche; Open Subtitles عندما يعبر أحدهم هذا الخط الأحمر برجلة اليسرى..
    Devenir détective privée ne faisait pas partie de cette ligne droite. Open Subtitles كونى محققة خاصة لك يكن ابداً على ذلك الخط
    Il a demandé aux parties de respecter totalement la Ligne bleue, en les engageant à mettre un terme à toutes les violations de cette ligne. UN وطالب المجلس الطرفين باحترام الخط الأزرق احتراما كاملا، وحثهما على وضع نهاية لجميع انتهاكات هذا الخط.
    Le point de la frontière No 107 se trouve à l'intersection de cette ligne géodésique et de la laisse de basse mer déterminée par photogrammétrie. UN وتقع نقطة الحدود رقم ١٠٧ على تقاطع هذا الخط الجيوديسي مع خط تحديد المياه المنخفضة بالتصوير الفوتوغرافي.
    iii) Par chemin de fer sur la ligne reliant Ploce à Sarajevo, jusqu'au point où cette ligne rejoint le territoire de la Fédération; UN ' ٣ ' بالسكك الحديدية على الخط الواصل بين بلوسي وسراييفو حتى النقطة التي يدخل فيها هذا الخط اقليم الاتحاد الفدرالي؛
    La Cour décide ensuite s'il est nécessaire d'ajuster ou de modifier cette ligne. UN ثم تقرر ما إذا كانت هناك حاجة لتعديل هذا الخط أو تغييره.
    cette ligne dessert les villages illégaux et les localités permanentes où réside la population bédouine, à raison de deux rotations par jour. UN ويخدم هذا الخط السكان البدو في القرى غير المرخصة والبلدات الدائمة على حد سواء بمعدل رحلتين يومياً؛
    Les Forces de défense israéliennes situées au sud de cette ligne ont largué des charges explosives dans la zone et ont à de nombreuses reprises tiré des coups de semonce et des fusées éclairantes le long de la ligne. UN وألقى جيش الدفاع الإسرائيلي جنوب هذا الخط عبوات متفجرة في المنطقة، وأطلق مرات عديدة أعيرة نارية تحذيرية بمحاذاة الخط.
    Aux termes de l'accord conclu, cette ligne approvisionnera les provinces du nord de l'Afghanistan en électricité jusqu'en 2015. UN ووفقًا للاتفاق المبرم بهذا الشأن، سيزود هذا الخط الولايات الشمالية من أفغانستان بالطاقة الكهربائية حتى عام 2015.
    cette ligne stratégique sera exposée en détail lors de l'analyse des articles 4, 5, 11 et 12 de la Convention, dans la partie spéciale. UN وسيجري توضيح هذا الخط الاستراتيجي في الجزء الخاص بالمواد الرابعة والخامسة والحادية عشرة والثانية عشرة من الاتفاقية.
    La situation est plus calme aujourd'hui le long de cette ligne. UN وهناك اليوم مزيد من الهدوء على طول هذا الخط.
    cette ligne droite apparaissait sur de nombreuses cartes, y compris des cartes publiées par l'Éthiopie et par l'Érythrée. UN وقد ظهر هذا الخط المستقيم في العديد من الخرائطـ، بما في ذلك الخرائط التي تصدرها كل من إثيوبيا وإرتريا.
    On monte sur cette ligne, la tête baissée. Open Subtitles سندخل ذلك الخط من عربات البضائع ونبقى منخفضي الرؤوس
    Mais en grandissant la vie se complique, cette ligne se brouille, et nous apprenons à justifier nos actions quand nous croyons l'avoir franchis. Open Subtitles ولكن كلما كبرت في الحياه أصبحت معقده ذلك الخط إنطمس وتعلمنا بأن نبرر لأفعالنا عندما نصدق بأننا قد تجاوزناه
    Depuis qu'elle a été tirée par l'Organisation des Nations Unies en 2000, cette ligne est demeurée un lieu de tension et a été violée par les deux parties. UN وقد ظل الخط الأزرق منذ أن رسمته الأمم المتحدة في عام 2000 موضعا للتوتر وعُرضة للانتهاك من الجانبين كليهما.
    C'est la seule qui peut m'empêcher de franchir cette ligne, mais si je me transforme à cause d'elle, qui me ramènera ? Open Subtitles هي الوحيدة التي تستطيع منعي من الوصول الى هذا الحد لكن اذا توحّشت بسببها من سيقوم بإيقافي وقتها؟
    Vous ne tiendrez jamais cette ligne sans lumières UV. Open Subtitles لن يصمد هذا الصف أبداً بدون الأشعةِ فوق البنفسجية
    Néanmoins si tel est le cas, il n'y a pas de raison qu'il ne soit pas édifié le long de la Ligne verte ou sur le côté israélien de cette ligne. UN على أن الأمر إذا كان كذلك فليس هناك من سبب يحول دون سير الجدار على طول الخط الأخضر أو في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    Rien de ce qui se passe nous écartera de cette ligne! UN ولا شيء يمكن أن يجعلنا نحيد عن هذا المسار!
    Lescomplekt déclare que cette ligne n'a jamais été installée et demande à être indemnisée à hauteur de DK 1 000. UN وتذكر ليكومبلكت أن الخط الهاتفي لم يركب أبدا، وهي تلتمس تعويضا بمبلغ 000 1 دينار كويتي.
    Admettons que tu dises la vérité. Comment allons-nous traverser cette ligne sans magie ? Open Subtitles فلنفرض أنّك تقول الحقيقة كيف يفترض أنْ نعبر ذلك الخطّ دون سحر؟
    cinquièmement, insérer au début de la dernière ligne du paragraphe 12 du dispositif les termes «en particulier», de façon que le début de cette ligne se lise UN وخامسا، تضاف في بداية السطر اﻷخير من الفقرة ١٢ من المنطوق كلمة " وخاصة " حتى تكون بداية هذا السطر كما يلي:
    Le Comité a adopté cette ligne de conduite. UN وشرعت اللجنة في اعتماد هذا اﻷسلوب اﻷخير للعمل.
    Y a-t-il eu d'autres appels sur cette ligne venant de ce numéro ? Open Subtitles هل هناك أية اتصالات وردت لهذا الخط من ذلك الرقم؟
    cette ligne de téléphone d'appui est maintenant associée à la ligne d'appui 179 qui est gérée par des volontaires sous le contrôle de travailleurs sociaux. UN وخط المساعدة، الذي جرى تزويده الآن بموظفي خط المساعدة 179، يعمل بواسطة المتطوعين الخاضعين لإشراف الأخصائيين الاجتماعيين.
    Et j'étais très prudente à ne pas dépasser cette ligne encore. Open Subtitles و كنت حذرة جداً من عدم تخطي ذلك الحد مجدداً
    On est en droit de se demander pourquoi le Cambodge a adopté aussi hâtivement cette ligne de conduite. UN ولا يسع المرء إلا أن يتساءل عن السبب في استعجال كمبوديا الكبير في اللجوء إلى هذا الإجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد