Chaque système de romanisation est évalué sur la base de cette méthodologie. | UN | ويتم تقييم نظم الكتابة بالحروف اللاتينية كل على حدة على أساس هذه المنهجية. |
cette méthodologie de détermination du taux d'actualisation comprend un certain nombre d'étapes exposées dans la note d'orientation. | UN | وتشمل هذه المنهجية الرامية إلى بلورة معدل الخصم عدداً من الخطوات المعروضة في المذكرة التوجيهية. |
Jusqu'à présent, cette méthodologie a été appliquée avec succès dans plus de 30 pays et elle a maintenant été adaptée pour tenir compte du rôle des femmes dans le développement économique. | UN | وطُبِّقت هذه المنهجية بنجاح في أكثر من 30 بلدا حتى اليوم، وتم تكييفها الآن بحيث تراعي دور المرأة في التنمية الاقتصادية. |
Toute modification de cette méthodologie doit tenir pleinement compte de la situation économique particulière des pays en développement. | UN | ويجب لأي تعديل في هذه المنهجية أن يراعي بالكامل الظروف الاقتصادية المحددة للبلدان النامية. |
L'examen de cette méthodologie pourrait servir de point de départ à des délibérations si le Comité juge bon d'examiner la question plus avant. | UN | ويمكن أن توفر تلك المنهجية نقطة بدء للمناقشة إذا رغبت اللجنة في متابعة المسألة. |
En Ouganda, les organisations de la société civile ont commencé à adapter cette méthodologie au suivi de l'application du budget en cours. | UN | وقد شرعت منظمات المجتمع المدني في أوغندا في تطويع هذه المنهجية لتلائم عملية تتبع المدخلات والميزانية. |
Sur la base de cette méthodologie, une catégorie donnée de service correspondrait normalement à un ou deux modes de fourniture seulement. | UN | ووفق هذه المنهجية تسند فئة الخدمات المعنية عادة إلى طريقة واحدة أو طريقتين للإمداد. |
cette méthodologie a surtout été mise en œuvre ces dernières années, et il est prévu de la renforcer à l'avenir. | UN | وقد نُفذت هذه المنهجية في السنوات الأخيرة بشكل خاص، ويُعتزم استخدامها على نطاق أوسع في المستقبل. |
cette méthodologie permet en outre de mener des études approfondies sur les attitudes et les comportements dans le domaine de la santé en matière de reproduction. | UN | وفي الوقت نفسه، تسمح هذه المنهجية بإجراء استقصاءات متعمقة للمواقف وجوانب السلوك المتعلقة بمسائل الصحة اﻹنجابية. |
cette méthodologie associait approches qualitatives et quantitatives. | UN | وجمعت هذه المنهجية بين النهجين الكيفي والكمي. |
cette méthodologie associait approches qualitatives et quantitatives. | UN | وجمعت هذه المنهجية بين النهجين الكيفي والكمي. |
Depuis son lancement en 2004, cette méthodologie a été appliquée au Bénin, au Burkina Faso, au Kenya, en Tanzanie, en Thaïlande et en Zambie. | UN | ومنذ إطلاق المشروع في عام 2004 طبقت هذه المنهجية في بنن وبوركينا فاسو وكينيا وتنزانيا وتايلند وزامبيا. |
cette méthodologie s'avère plus efficace par rapport aux coûts et plus rapide à planifier et à mettre en œuvre. | UN | وتبين أن هذه المنهجية أكثر فعالية وأسرع من غيرها على مستوى التخطيط والتنفيذ. |
cette méthodologie sera diffusée dans les missions en 2007. | UN | وستعمم هذه المنهجية على البعثات خلال عام 2007. |
56. Dans ses grandes lignes, cette méthodologie suit une séquence logique et s'est révélée satisfaisante lors d'autres grands projets d'infrastructure de transport. | UN | ٥٦ - وتتبع هذه المنهجية بصفة عامة تسلسلا منطقيا، وتمت تجربتها على نحو مرض في مشاريع كبيرة اخرى للهياكل اﻷساسية المتعلقة بالنقل. |
cette méthodologie a permis au FENU d'apprécier la performance de chaque indicateur pour chacun des projets. | UN | 9 - ومكنت هذه المنهجية صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من تحديد الأداء لكل مؤشر من المؤشرات في سائر المشاريع. |
En 1999, la confiance qu'a suscitée cette méthodologie a permis au PNUD et à l'UNOPS de trouver un nouveau partenaire; la Banque asiatique de développement a rejoint le PNUD pour financer un programme de réhabilitation au Tadjikistan. | UN | وفي عام 1999، اكتسبت هذه المنهجية شريكا جديدا للبرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع: إذ انضم مصرف التنمية الآسيوي إلى تمويل برنامج التأهيل في طاجيكستان. |
Il faut souligner que cette méthodologie n'est pas à elle seule une garantie de précision étant donné que des contrôles de qualité indépendants n'ont pas été menés à bien et que la robustesse de la méthode et des données devra être vérifiée au fil du temps. | UN | ويتعين تأكيد أن هذه المنهجية لا تكفل وحدها ضمانات الدقة، بالنظر إلى عدم الاضطلاع برقابة مستقلة للنوعية وإلى أنه سيتعين اختبار فعالية المنهجية وصحة البيانات على مر الزمن. |
Si l’Assemblée décide d’utiliser une méthodologie différente pour l’établissement de la liste des orateurs inscrits pour le débat général d’une session, la Palestine aura le droit de participer à la mise au point de cette méthodologie. | UN | وإذا ما قررت الجمعية العامة منهجية مختلفة لتحديد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في دورة من الدورات فسوف يكون لفلسطين حق المشاركة في تلك المنهجية. |
Il a aussi noté que des feuilles de calcul électroniques permettant d'utiliser cette méthodologie pour évaluer l'exposition des populations liée à divers modes de production d'électricité étaient en cours d'élaboration. | UN | ولاحظت أنَّ العمل جارٍ على إعداد جداول بيانية إلكترونية لتطبيق تلك المنهجية من أجل استخدامها في إجراء تقييم لمستويات تعرُّض السكان للإشعاعات الناجمة عن مختلف أنواع عمليات توليد الكهرباء. |
Le PNUD pourrait aider les pays à se familiariser avec cette méthodologie et à préparer leurs données. | UN | وباستطاعة البرنامج اﻹنمائي أن يساعد الدول في التعرف على اﻹلمام بهذه المنهجية وفي إعداد إحصاءاتها. |
cette méthodologie a été systématiquement confirmée par l'Assemblée générale dans ses résolutions, et elle devrait donc être appliquée en toutes circonstances. | UN | وهذه المنهجية أيضا منهجية أكدتها الجمعية العامة مرارا وتكرارا عن طريق قراراتها وينبغي لذلك التمسك بها في أي ظروف. |
Bien que destinée principalement à la réalisation des évaluations du Comité, cette méthodologie sera rendue publique. | UN | ورغم أنَّ الغرض الأساسي لهذه المنهجية هو تدعيم عمليات التقييم التي تضطلع بها اللجنة، فسوف تتاح للاطلاع العام. |
L'élément vérification au sol de cette méthodologie pourrait améliorer la précision et permettrait de faire l'économie de certaines enquêtes. | UN | وقد يؤدي عنصر التحقق من البيانات في الميدان في المنهجية إلى تحسين الدقة والتقليل من الحاجة إلى عمليات استقصاء فردية. |