"cette méthodologie" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المنهجية
        
    • تلك المنهجية
        
    • بهذه المنهجية
        
    • وهذه المنهجية
        
    • لهذه المنهجية
        
    • المنهجية إلى
        
    • المنهجية من
        
    Chaque système de romanisation est évalué sur la base de cette méthodologie. UN ويتم تقييم نظم الكتابة بالحروف اللاتينية كل على حدة على أساس هذه المنهجية.
    cette méthodologie de détermination du taux d'actualisation comprend un certain nombre d'étapes exposées dans la note d'orientation. UN وتشمل هذه المنهجية الرامية إلى بلورة معدل الخصم عدداً من الخطوات المعروضة في المذكرة التوجيهية.
    Jusqu'à présent, cette méthodologie a été appliquée avec succès dans plus de 30 pays et elle a maintenant été adaptée pour tenir compte du rôle des femmes dans le développement économique. UN وطُبِّقت هذه المنهجية بنجاح في أكثر من 30 بلدا حتى اليوم، وتم تكييفها الآن بحيث تراعي دور المرأة في التنمية الاقتصادية.
    Toute modification de cette méthodologie doit tenir pleinement compte de la situation économique particulière des pays en développement. UN ويجب لأي تعديل في هذه المنهجية أن يراعي بالكامل الظروف الاقتصادية المحددة للبلدان النامية.
    L'examen de cette méthodologie pourrait servir de point de départ à des délibérations si le Comité juge bon d'examiner la question plus avant. UN ويمكن أن توفر تلك المنهجية نقطة بدء للمناقشة إذا رغبت اللجنة في متابعة المسألة.
    En Ouganda, les organisations de la société civile ont commencé à adapter cette méthodologie au suivi de l'application du budget en cours. UN وقد شرعت منظمات المجتمع المدني في أوغندا في تطويع هذه المنهجية لتلائم عملية تتبع المدخلات والميزانية.
    Sur la base de cette méthodologie, une catégorie donnée de service correspondrait normalement à un ou deux modes de fourniture seulement. UN ووفق هذه المنهجية تسند فئة الخدمات المعنية عادة إلى طريقة واحدة أو طريقتين للإمداد.
    cette méthodologie a surtout été mise en œuvre ces dernières années, et il est prévu de la renforcer à l'avenir. UN وقد نُفذت هذه المنهجية في السنوات الأخيرة بشكل خاص، ويُعتزم استخدامها على نطاق أوسع في المستقبل.
    cette méthodologie permet en outre de mener des études approfondies sur les attitudes et les comportements dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وفي الوقت نفسه، تسمح هذه المنهجية بإجراء استقصاءات متعمقة للمواقف وجوانب السلوك المتعلقة بمسائل الصحة اﻹنجابية.
    cette méthodologie associait approches qualitatives et quantitatives. UN وجمعت هذه المنهجية بين النهجين الكيفي والكمي.
    cette méthodologie associait approches qualitatives et quantitatives. UN وجمعت هذه المنهجية بين النهجين الكيفي والكمي.
    Depuis son lancement en 2004, cette méthodologie a été appliquée au Bénin, au Burkina Faso, au Kenya, en Tanzanie, en Thaïlande et en Zambie. UN ومنذ إطلاق المشروع في عام 2004 طبقت هذه المنهجية في بنن وبوركينا فاسو وكينيا وتنزانيا وتايلند وزامبيا.
    cette méthodologie s'avère plus efficace par rapport aux coûts et plus rapide à planifier et à mettre en œuvre. UN وتبين أن هذه المنهجية أكثر فعالية وأسرع من غيرها على مستوى التخطيط والتنفيذ.
    cette méthodologie sera diffusée dans les missions en 2007. UN وستعمم هذه المنهجية على البعثات خلال عام 2007.
    56. Dans ses grandes lignes, cette méthodologie suit une séquence logique et s'est révélée satisfaisante lors d'autres grands projets d'infrastructure de transport. UN ٥٦ - وتتبع هذه المنهجية بصفة عامة تسلسلا منطقيا، وتمت تجربتها على نحو مرض في مشاريع كبيرة اخرى للهياكل اﻷساسية المتعلقة بالنقل.
    cette méthodologie a permis au FENU d'apprécier la performance de chaque indicateur pour chacun des projets. UN 9 - ومكنت هذه المنهجية صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية من تحديد الأداء لكل مؤشر من المؤشرات في سائر المشاريع.
    En 1999, la confiance qu'a suscitée cette méthodologie a permis au PNUD et à l'UNOPS de trouver un nouveau partenaire; la Banque asiatique de développement a rejoint le PNUD pour financer un programme de réhabilitation au Tadjikistan. UN وفي عام 1999، اكتسبت هذه المنهجية شريكا جديدا للبرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع: إذ انضم مصرف التنمية الآسيوي إلى تمويل برنامج التأهيل في طاجيكستان.
    Il faut souligner que cette méthodologie n'est pas à elle seule une garantie de précision étant donné que des contrôles de qualité indépendants n'ont pas été menés à bien et que la robustesse de la méthode et des données devra être vérifiée au fil du temps. UN ويتعين تأكيد أن هذه المنهجية لا تكفل وحدها ضمانات الدقة، بالنظر إلى عدم الاضطلاع برقابة مستقلة للنوعية وإلى أنه سيتعين اختبار فعالية المنهجية وصحة البيانات على مر الزمن.
    Si l’Assemblée décide d’utiliser une méthodologie différente pour l’établissement de la liste des orateurs inscrits pour le débat général d’une session, la Palestine aura le droit de participer à la mise au point de cette méthodologie. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة منهجية مختلفة لتحديد قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في دورة من الدورات فسوف يكون لفلسطين حق المشاركة في تلك المنهجية.
    Il a aussi noté que des feuilles de calcul électroniques permettant d'utiliser cette méthodologie pour évaluer l'exposition des populations liée à divers modes de production d'électricité étaient en cours d'élaboration. UN ولاحظت أنَّ العمل جارٍ على إعداد جداول بيانية إلكترونية لتطبيق تلك المنهجية من أجل استخدامها في إجراء تقييم لمستويات تعرُّض السكان للإشعاعات الناجمة عن مختلف أنواع عمليات توليد الكهرباء.
    Le PNUD pourrait aider les pays à se familiariser avec cette méthodologie et à préparer leurs données. UN وباستطاعة البرنامج اﻹنمائي أن يساعد الدول في التعرف على اﻹلمام بهذه المنهجية وفي إعداد إحصاءاتها.
    cette méthodologie a été systématiquement confirmée par l'Assemblée générale dans ses résolutions, et elle devrait donc être appliquée en toutes circonstances. UN وهذه المنهجية أيضا منهجية أكدتها الجمعية العامة مرارا وتكرارا عن طريق قراراتها وينبغي لذلك التمسك بها في أي ظروف.
    Bien que destinée principalement à la réalisation des évaluations du Comité, cette méthodologie sera rendue publique. UN ورغم أنَّ الغرض الأساسي لهذه المنهجية هو تدعيم عمليات التقييم التي تضطلع بها اللجنة، فسوف تتاح للاطلاع العام.
    L'élément vérification au sol de cette méthodologie pourrait améliorer la précision et permettrait de faire l'économie de certaines enquêtes. UN وقد يؤدي عنصر التحقق من البيانات في الميدان في المنهجية إلى تحسين الدقة والتقليل من الحاجة إلى عمليات استقصاء فردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus