ويكيبيديا

    "cette note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذه المذكرة
        
    • تلك المذكرة
        
    • هذه الملاحظة
        
    • بالمذكرة
        
    • هذه الحاشية
        
    • تلك الحاشية
        
    • هذه الورقة
        
    • مذكرته
        
    • بهذه المذكرة
        
    • وهذه المذكرة
        
    • في المذكرة
        
    • لتلك المذكرة
        
    • للمذكرة
        
    • بتلك المذكرة
        
    • هذه الرسالة
        
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner les informations fournies dans cette note et les mesures qui y sont suggérées. Point 6. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في المعلومات المقدمة في هذه المذكرة وفي الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    En conclusion, M. Lallah estime que les recommandations de cette note d'orientation devraient être prises en considération par les autorités françaises. UN وختاماً يرى السيد لالاه أن التوصيات الواردة في هذه المذكرة التوجيهية يجب أن تأخذها السلطات الفرنسية في الاعتبار.
    Par cette note, nous les informions du lancement d'un site Internet de la délégation française à la Conférence du désarmement. UN وقد أعلمناهم في هذه المذكرة بأن البعثة الفرنسية لدى مؤتمر نزع السلاح أنشأت موقعاً جديداً على الإنترنت بعنوان
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك المذكرة الشفوية تمثل وثيقة تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه المذكرة الشفوية تمثل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه المذكرة الشفوية تمثِّل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN والأمين العام يرى أن هذه المذكرة الشفوية تمثل وثائق تفويض مؤقتة ملائمة.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه المذكرة الشفوية وثيقة تفويض مؤقتة تفي بالغرض.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هذه المذكرة الشفوية تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    Le Conseil a alors décidé que cette note serait révisée compte tenu des observations faites par les gouvernements. UN وقد قرر المجلس تنقيح هذه المذكرة على أساس التعليقات التي تقدمها الحكومات.
    On espère que cette note pourra être mise à la disposition du Comité sous sa forme révisée. UN ومن المأمول فيه أن تتسنى اتاحة هذه المذكرة إلى اللجنة في صيغتها المنقحة.
    Le rapport du séminaire, préparé par le Secrétariat, figure en annexe de cette note. UN ويرد في مرفق هذه المذكرة تقرير الحلقة الدراسية الذي أعدته اﻷمانة. مرفـق
    Le PNUD collaborera étroitement à la rédaction de cette note. UN وسيشارك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على نحو وثيق في اعداد هذه المذكرة.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك المذكرة الشفوية تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك المذكرة الشفوية تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك المذكرة تمثل وثائق تفويض مؤقتة تفي بالغرض.
    cette note d'information mentionnait un pays, les Philippines, dans lequel une enquête globale avait été réalisée en 1998. UN وتشير هذه الملاحظة التوجيهية إلى بلد، هو الفلبين، جرت فيه دراسة استقصائية شاملة في عام 1998.
    La Conférence souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans cette note et examiner les mesures possibles qui y sont indiquées. UN وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة بالمذكرة وأن ينظر في الإجراء المحتمل إتخاذه والوارد بها.
    cette note pourrait par exemple renvoyer aux dispositions types qui viennent après dans le texte. UN ويمكن أن تشير هذه الحاشية مثلا إلى الأحكام النموذجية التي تأتي بعد ذلك.
    La préoccupation a été exprimée que les questions soulevées dans cette note de bas de page pourraient être négligées si le texte de celle-ci ne figurait que dans le Guide. UN وأعرب عن القلق من أنَّ المسائل المثارة في تلك الحاشية قد تغفل إذا ما أورد نصها في الدليل فحسب.
    Des discussions informelles sur cette note tenues à Genève avaient fait ressortir un certain nombre de préoccupations. UN أما المناقشات غير الرسمية التي دارت حول هذه الورقة في جنيف فقد أبرزت عدداً من الشواغل.
    Aucune réponse à cette note verbale n'a été reçue. UN ولم يتوصل الفريق العامل بأي رد على مذكرته الشفوية.
    Il propose à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte de cette note. UN ومضى قائلاً إنه يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تأخذ علماً بهذه المذكرة.
    Dans cette note, le Conseil a défini la composition, la présidence, les méthodes de travail et la durée du Groupe de travail, et lui a conféré le mandat ci-après : UN وهذه المذكرة التي حددت تكوين الفريق العامل ورئاسته وطرائق عمله ومدة عمله، حددت أيضا ولايته على النحو التالي:
    Le Conseil voudra peut-être examiner et adopter le projet de recommandation contenu dans cette note. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصية الوارد في المذكرة واعتماده.
    En outre, le HCR mettra à jour l'annexe 2 de cette note pour donner des informations sur les activités éventuelles de création de capacités. UN وإضافة إلى ذلك، ستستكمل المفوضية المرفق الثاني لتلك المذكرة ليكون مصدر معلومات عما يمكن اتباعه من أنشطة بناء القدرات.
    Dans l'un ou l'autre cas, si le pays qui fournit un contingent accepte sans réserve de le déployer en réponse à la note verbale, le déploiement sera considéré comme régi par les modalités stipulées dans cette note. UN 15 - وفي كلتا الحالتين، إذا قام البلد المساهم بقوات بنشر وحدة عسكرية استجابة للمذكرة الشفوية دون إبداء أي تحفظ، سيكون النشر على أساس هذا التفاهم أو تلك الترتيبات.
    Elle a aussi pris note des vues exprimées au sujet de cette note verbale par la délégation du Royaume-Uni dans sa présentation de sa propre demande. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بالآراء التي أُعرب عنها فيما يتصل بتلك المذكرة الشفوية في العرض الذي قدمه وفد المملكة المتحدة.
    De l'avis du Secrétaire général, cette note verbale constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى اﻷمين العام أن هذه الرسالة تمثل وثائق تفويض مؤقتة تفي بالغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد