cette tension raciale se traduisait parfois par de la discrimination raciale. | UN | ويبدو أحيانا أن هذا التوتر العنصري يؤدي إلى التمييز العنصري. |
cette tension apparaît également dans la difficulté de recourir à des approches pédagogiques dans lesquelles l'utilisation de la langue est délicate dans des cours qui ne sont pas des cours de langue. | UN | كما ينعكس هذا التوتر في صعوبة الأخذ بنهج تعليمية حساسة لغوياً في مواضيع دراسية ليست لغوية. |
Le Groupe de personnalités éminentes estime que cette tension peut être gérée d'une manière créative qui conforte à la fois le multilatéralisme et la société civile. | UN | ويؤمن فريق الشخصيات البارزة بإمكانية إدارة هذا التوتر إدارة خلاقة بطرائق تعزز كلا من التعددية والمجتمع المدني. |
Je pense que c'est peut-être ça, cette tension que tu ressens. - C'est sexuel. | Open Subtitles | و أظن ان ذلك التوتر الذي تحس به هو كله شهواني |
cette tension nous cause des problèmes. | Open Subtitles | فاس، هذا التَوَتّرِ بيننا يُسبّبُ المشاكلَ. |
Au coeur de cette tension régionale, il y a toujours l'occupation continue par Israël de territoires palestiniens, y compris Al Qods Al Charif ou Jérusalem-Est. | UN | ويظل احتلال إسرائيل المتواصل للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشريف أو القدس الشرقية في جوهر هذه التوترات الإقليمية. |
Pourquoi ne passeriez-vous pas et, on prendra soin de toute cette tension qu'on a construite. | Open Subtitles | ،لما لا تأتين و سنهتم بكلّ هذا التوتّر الذي نشأ بيننا |
cette tension favorise la radicalisation de part et d'autre. | UN | إن هذا التوتر يشجع التطرف في كلا الجانبين. |
cette tension a fait l'objet d'une instrumentalisation politique au cours de l'histoire de la Mauritanie qui a privilégié la dimension arabe dans la construction de l'identité officielle du pays. | UN | وقد استُغل هذا التوتر سياسياً خلال تاريخ موريتانيا، التي رجحت البعد العربي في بناء الهوية الرسمية للبلد. |
Finalement, cette tension a été résolue par la démission de M. Gedi. | UN | وقد تم التغلب على هذا التوتر في النهاية باستقالة السيد جيدي. |
Toutefois, le BSCI note que le Haut-Commissariat n'a pas encore réussi à élaborer et à appliquer des stratégies pour remédier à cette tension. | UN | ويلاحظ المكتب أن المفوضية لم تنجح في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمعالجة هذا التوتر. |
Je suis désolée si cette tension sexuelle t'a rendu inconfortable. | Open Subtitles | أنا آسف إذا كان كل هذا التوتر الجنسي جعلك غير مريحة. |
Si vous voulez survivre, vous ne pouvez pas laissez apparaître cette tension. | Open Subtitles | اذا أردت النجاة فلا تستطيع جعل اي من هذا التوتر يظهر |
Je vais me faire masser pour éliminer cette tension. | Open Subtitles | سأذهب وأخذ مساجًا وأخرج بعضًا من هذا التوتر. |
Comme cette tension. | Open Subtitles | هذا التوتر في الوقت الراهن حالما تتعاملين مع ذلك الشيء |
Viens ici. Tu as besoin d'évacuer toute cette tension. | Open Subtitles | تعالي، تعالي عليكِ التخفيف من حدّة هذا التوتر |
Ils causaient tant de tension, mais cette tension est partie. | Open Subtitles | سبّبوا كثيراً من التوتر لكن هذا التوتر انتهى الان |
Mais il y aura toute cette tension, et je ne saurai pas quand attaquer. | Open Subtitles | سوف يكون هنالك كل هذا التوتر وأنا لن أعرف متى أقوم بالحركة الصحيحة |
Toute cette tension romantique entre vous deux me rappelle mon film préféré de tout les temps... | Open Subtitles | كل ذلك التوتر العاطفي الذي حصل بينكم يذكرني بأفضل فلم لديّ على الإطلاق |
cette tension a été encore aggravée par la campagne d'hostilités menées par les autorités tanzaniennes à la veille de l'ouverture des pourparlers de paix. | UN | ومما زاد من حدة ذلك التوتر الحملة العدائية التي شنتها السلطات التنزانية عشية بدء محادثات السلام. |
Je vois toute cette tension. | Open Subtitles | أَرى كُلّ هذا التَوَتّرِ. |
Malheureusement, la tension persiste, comme l'attestent les deux affrontements qui se sont produits entre des éléments civils à la fin de la semaine écoulée. cette tension risque de s'aggraver à mesure que les milliers de réfugiés et de personnes déplacées commenceront à retourner chez eux. | UN | ولا تزال، لﻷسف، توترات، مثلما يتضح من حادثتي مواجهات بين مدنيين في نهاية اﻷسبوع الماضي، وقد تزداد هذه التوترات حدة مع بداية رجوع اﻵلاف من اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى وطنهم. |
Je ne sais pas pour vous, mais cette tension me tue. | Open Subtitles | لا أعرف شعوركِ، لكن هذا التوتّر يقتلني. |