le changement d'affectation des terres et la foresterie | UN | الأساسية القطاعية لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie | UN | استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Ce changement d'orientation va permettre d'aborder la question des politiques mondiales. | UN | وهذا التغيير في التركيز أساسي للتعامل مع التحديات التي تواجهها السياسات العالمية. |
Souvent, les réformes exigeaient un changement d'esprit de la part des acteurs économiques. | UN | وفي أحيان كثيرة، تتطلب الإصلاحات إحداث تغيير في عقلية الجهات صاحبة المصلحة. |
Je dis juste que t'as eu un changement d'attitude assez extrême depuis que tu as mangé. | Open Subtitles | أقول فقط أنك حظيت بتغيير قوي للغاية في العواطف منذ أن تناولت الغداء |
Ce changement d'emphase s'est accompagné de l'apparition d'innombrables défis. | UN | ويأتي هذا التغير في التركيز ومعه تحديات كثيرة. |
Pour faciliter ce changement d'orientation, ils ont préconisé le recours à des enquêtes et autres méthodes d'évaluation. | UN | ولتيسير تنفيذ هذا التحول في محور التركيز شُجﱢع على استخدام الدراسات الاستقصائية وغيرها من أساليب التقدير والتقييم. |
Vous surveillant, notant chaque changement d'adresse, chaque famille d'accueil, et en prenant des photos. | Open Subtitles | مراقبتك ويدون كل تغير في عنوان كل بيت للرعاية ويلتقط صور |
Activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie relevant des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto | UN | أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المشمولة بالفقرتين ٣ و٤ من المادة ٣ من بروتوكول كيوتو |
Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie | UN | استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie | UN | استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Les Accords de Cancún: Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie | UN | اتفاقات كانكون: استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة |
Activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie relevant des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto | UN | أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المشمولة بالفقرتين ٣ و٤ من المادة ٣ من بروتوكول كيوتو |
changement d'appellation et reclassement d'une ONG | UN | التغيير في اسم منظمة غير حكومية وإعادة تصنيفها |
Et il est encourageant de constater le changement d'attitude qui s'est opéré en faveur d'une conception plus réaliste de ce que signifie la sécurité dans le monde pour l'individu. | UN | ومما يشجعنا التغيير في المواقف صوب إحساس أكثر واقعية بما يعنيه أن نكون آمنين في العالم بوصفنا أفرادا. |
L'arrivée au pouvoir d'Adolf Hitler et l'instauration de la dictature nazie entraîneront, comme on sait, un changement d'échelle et de but de ces idées d'internement. | UN | وأدى وصول أدولف هتلر إلى السلطة، وقيام الديكتاتورية النازية، كما هو معلوم، إلى تغيير في نطاق وغرض أفكار الاعتقال هذه. |
Elle témoigne de façon encourageante d'un changement d'attitude parmi les États Membres qui tendent à admettre davantage la valeur de l'alerte rapide et de la prévention des conflits armés. | UN | وهذا دليل مشجع على حدوث تغيير في مواقف الدول الأعضاء إزاء الاعتراف بقيمة الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات المسلحة. |
La police des frontières lui a demandé de signaler à la police tout changement d'adresse. | UN | وطلبت منه شرطة الحدود إبلاغها كلما قام بتغيير عنوانه. |
La police des frontières lui a demandé de signaler à la police tout changement d'adresse. | UN | وطلبت منه شرطة الحدود إبلاغها كلما قام بتغيير عنوانه. |
Les membres du Comité se sont félicités du changement d'orientation du programme de travail et de l'infléchissement des priorités en faveur des sous-programmes 2 et 3. | UN | ولوحظ مع التقدير التغير في التركيز في برنامج العمل والتغير في الأولويات لصالح البرنامجين الفرعيين 2 و 3. |
Il semble au Comité consultatif qu'avec ce changement d'orientation en faveur de New York, le bureau, qui était auparavant un bureau de liaison, deviendrait un bureau chargé de programmes. | UN | ويبدو للجنة الاستشارية أن ما كان في السابق مكتب اتصالات سيصبح، بفضل هذا التحول في الاهتمام إلى نيويورك، مكتبا للبرامج. |
Existe—t—il dans les écoles et les universités des programmes d'éducation propres à susciter un changement d'attitude des jeunes à l'égard des Roms et des autres groupes minoritaires ? | UN | وهل توجد في المدارس والجامعات برامج تعليمية ترمي إلى إحداث تغير في موقف الشباب تجاه الغجر ومجموعات اﻷقليات اﻷخرى؟ |
La transformation des politiques de pouvoir au niveau mondial s'est accompagnée d'un changement d'attitude, modifiant les calculs du rapport coût-bénéfice des États régionaux. | UN | ولقد رافق التغيرات في قوى العالم السياسية تحول في المواقف انعكس في تطوير حسابات التكلفة والمردود في دول المنطقة. |
Le système international semble passer par un changement d'orientation qui, par son étendue est à de nombreux égards comparable à ceux qui se sont produits en 1945 et 1989. | UN | ويبدو أن النظام الدولي يشهد تغيرا أساسيا يشبه في نواح كثيرة نطاق التغير الذي وقع في عامي 1945 و 1989. |
Utilisation des terres, changement d'affectation des terres et foresterie: définitions et modalités pour la prise en compte des activités de boisement et de reboisement au titre de l'article 12 du Protocole de Kyoto. | UN | استخدام الأراضي والتغيُّر في استخدام الأراضي والحراجة: التعاريف وطرائق إدراج أنشطة التحريج وإعادة التحريج في إطار المادة 12 من بروتوكول كيوتو. |
Sur la même question, un autre représentant a estimé que l'approche du développement fondée sur les droits représentait un nouveau changement d'orientation dans l'identification et la formulation de politiques de développement appropriées, qui incluait le droit au développement. | UN | وفي القضية نفسها رأى مندوب آخر أن النهج القائم على الحقوق في معالجة مسألة التنمية يمثل نقلة جديدة في تحديد وصياغة السياسات الإنمائية الملائمة وأن يشمل الحق في التنمية. |
Le changement d'administrateur, intervenu en juillet 1999, a conduit le PNUD à mettre fin officiellement à l'initiative PNUD 2001 et à créer une équipe de transition qui avait pour mission d'évaluer la manière dont on pourrait accélérer le changement. | UN | 50 - وحدا تغيير مدير البرنامج في شهر تموز/يوليه 1999 بالبرنامج الإنمائي إلى إيقاف العمل رسميا بمباردة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001 وإلى تشكيل فريق انتقالي كُلف بمهمة تقييم كيفية زيادة بلورة التغيير. |