Je veux être comme ces auteurs et chanteurs que j'admire. | Open Subtitles | أريد أن أكون مثل أولئك المغنيين وكاتبين للأغاني. |
L'un des plus grands chanteurs que la Terre aie connue | Open Subtitles | واحدة من أعظم المطربين الأرض في كل العصور. |
L'Académie adore les chanteurs morts et les handicapés, comme Janis. | Open Subtitles | الأكاديمية تحب المغنين المتوفين والمعاقين وجانيس كانت كلاهما |
Il y a eu d'autres chanteurs solitaires devenus sourds et muets qui étaient... | Open Subtitles | ♪ هناك حيث يوجد مغني وحيد في العالم أصبح اعمى وأصم ♪ ♪من سيكون.. ؟ |
Je trouve ça rassurant... Les acteurs de cinéma, les chanteurs... | Open Subtitles | وجدت أنه من الجيد أن نجوم السنيما، و مغنين |
Ils ne vont pas devenir des chanteurs professionnels ou des danseurs ou des acteurs. | Open Subtitles | لن يصبحوا مغنون مشهورين .أو راقصين أو ممثلين |
Une chanson à la fois, deux chanteurs pour une chanson.Si vous êtes ennuyeux, vous perdez. | Open Subtitles | كل أغنية لحالها، مغنيين لكل أغنية، إذا أفسد النوتة، تخسر. |
C’est un problème qu’ont rencontré plusieurs chanteurs pop : après des années de stimulation, la cure de désintoxication n’est simplement pas facile. | News-Commentary | الواقع أنها مشكلة عانى منها العديد من المغنيين الشعبيين: فبعد سنوات من التحفيز لا تكون إعادة التأهيل بهذه السهولة. |
Surtout des solistes, plus que des chanteurs. | Open Subtitles | والكثير من المطربين المنفرديين عدا عن الاستماع الي المغنيين فقط |
Ce soir, c'est un privilège pour moi d'être accompagné par des chanteurs tout à fait exceptionnels, et c'est vrai! | Open Subtitles | فخور هذه الليلة أن أغني برفقة مجموعة من المغنيين الاستثنائيين, بحق |
Les chanteurs, musiciens, danseurs les plus talentueux de Géorgie choisissent de plus en plus souvent l'exil. | UN | وقد أخذ عدد المطربين والموسيقيين والراقصين الموهوبين الذين يغادرون جورجيا يتزايد يوماً بعد يوم. |
Il invite des chanteurs et acteurs célèbres à venir fêter et à distribuer des cadeaux aux orphelins et à ceux qui prennent soin d'eux. | UN | وتدعو مشاهير المطربين والممثلين للاحتفال مع الأيتام والقائمين برعايتهم وتوزيع الهدايا عليهم. |
Ils aident les chanteurs à entrer dans le monde de la musique ? | Open Subtitles | هل أنها تساعد المطربين كسر في عالم الموسيقى؟ |
Tous les chanteurs ont été interrogés et auraient été obligés de présenter des déclarations explicatives. | UN | واستُجوب جميع المغنين وأُجبروا على تقديم بيانات توضيحية، حسب ادعاء المصدر. |
Cette loi dispose également que l'un des aspects de la mission des chanteurs consiste à encourager la formation de qualités morales et spirituelles. | UN | وينص القانون كذلك على أن تشمل مهمة المغنين التشجيع على غرس القيم الأخلاقية والروحية. |
Combien de chanteurs de chaque registre le maître de chœur peut-il employer ?" | Open Subtitles | كم عدد المغنين في كل فئة التي ستتضمنها الفرقة؟ |
Comme les chanteurs diphoniques du Tibet. | Open Subtitles | مثل أولئك مغني الحنجرةِ التيبتيينِ، دان. |
Les gagnants sont les chanteurs de la famille Von Trapp ! | Open Subtitles | والجائزة الكبرى تذهب إلى مغنين عائلة فون ترامب |
Des chanteurs et des danseurs il en pleut. Je veux des comiques | Open Subtitles | لدىّ مغنون وراقصون رجال كما لو إنكم تخرجون من أذُنىَّ. |
Mon cours d'art dramatique a été envahi par des étrangers, des soi-disant chanteurs qui braillaient. | Open Subtitles | قسم المسرح الخاص بي تمّ غزوه من قِبل الغرباء مغنيين قادمين من مختبر الكيمياء و غرفة الخزانات. |
Vous avez déjà deux chanteurs connus... Je pense qu'il en faudrait un autre. | Open Subtitles | سيّدي، لقد حجزت مطربين مسبقاً، أظنُّ بأنّك يجب أن تحضر مطرباً جديداً. |
Nous oublions que ces oiseaux chanteurs ou leurs oeufs ou leurs petits sont détruits par d'autres oiseaux et bêtes de proie. | Open Subtitles | نحن نتغاضى عن كيف أن هذة الطيور المغردة الجميلة أو صغارها أو بيضها.. دمروا بالحيوانات والطيور الجارحة. |
C'est comme les chanteurs qui manipulent leurs voix, ils utilisent plusieurs pistes à la fois. | Open Subtitles | هي عندما يتلاعب المغني بصوته للحصول على تغمات متعددة في نفس الوقت. |
Des artistes et chanteurs arméniens de premier plan ont également participé à un concert donné au Théâtre national à l'occasion de la Journée des Nations Unies; | UN | وقام أيضاً فنانون ومطربون أرمن بارزون بتقديم فقرات في حفل موسيقي مخصص ليوم الأمم المتحدة في المسرح الوطني؛ |
Les deux requérants sont des chanteurs populaires célèbres. | UN | وكلا الملتمسان مغنيان شعبيان معروفان على نطاق واسع. |
chanteurs, illusionistes, mimes... | Open Subtitles | ، الفرقة الشعبية ... المغنون، الساحر،التمثيلياتالصامتة |
C'est le trophée convoité que tous les chanteurs de la région rêvent de gagner... | Open Subtitles | الجائزة المرغوبة التي المغنيون مِن أنحاء المدن بالولايات المتحدة الأمريكة يحلموا بِالربح بها لقد سبق وأن قرأتُ عن ذلك |
Arg ! Si c'est encore ces chanteurs de Noël, j'ai un pistolet à eau ! | Open Subtitles | إذا كان هذا المزيد من منشدي الترانيم فلدي مسدس مائي من أجلكم |