ويكيبيديا

    "chaque centre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كل مركز
        
    • لكل مركز
        
    • بكل مركز
        
    • وكل مركز
        
    • الميزانية ومركز
        
    • لفرادى المراكز
        
    • كل من مراكز
        
    • كل من المراكز
        
    • ولكل مركز
        
    Les programmes de planification familiale sont confiés aux centres de santé communautaires, chaque centre s'occupant d'environ 30 à 40 000 familles. UN وتنفيذ برامج تنظيم اﻷسرة منوط بمراكز الصحة المجتمعية، ويعنى كل مركز منها بما يتراوح بين ٠٠٠ ٠٣ و٠٠٠ ٠٤ أسرة.
    58. chaque centre établira un programme de gestion des données dans le but d'aider les utilisateurs et leur établissement à : UN ٥٨ - وسيضع كل مركز برنامجا ﻹدارة البيانات بقصد تعزيز مهارات مجموعة مستعمليه ، وتزويدهم بقدرات على :
    Dans toute la mesure du possible, l'affectation des ressources de fonctionnement, autres que celles afférentes au personnel, se fait de façon pragmatique, compte tenu des besoins de chaque centre d'information, des fonds disponibles et du contexte local. UN ويتم تخصيص أموال التشغيل التي لا صلة لها بالموظفين، الى أقصى حد ممكن، على أساس عملي، مع مراعاة متطلبات كل مركز من مراكز اﻹعلام، وتوافر اﻷموال والظروف القائمة في كل بلد مضيف.
    La deuxième phase du projet englobera la mobilisation d'un financement supplémentaire pour assurer la viabilité financière de chaque centre. UN وستشمل المرحلة الثانية من المشروع عملية جمع التمويل الإضافي اللازم لضمان الاستدامة المالية لكل مركز على حدة.
    Recommandation 1, MULPOC : Priorités de chaque centre multinational : UN التوصية ١، مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات: أولويات كل مركز
    chaque centre est dirigé par un comité de gestion qui comprend des représentants de la société civile. UN ويضم كل مركز لجنة إدارية تشمل ممثلين للمجتمع المدني.
    Il est ainsi prévu de créer un service de médecine psychiatrique pénitentiaire et un service de médecine somatique dans chaque centre pénitentiaire. UN وهكذا، من المنتظر إنشاء قسم جديد للطب النفسي في السجون، وقسم للطب البدني في كل مركز عقابي.
    L'UNODC dispense également des formations aux administrateurs sur l'organisation de stages de formation dans chaque centre. UN ويدرب المكتب المديرين أيضا على تنظيم الدورات في كل مركز تدريب.
    Grâce aux services qu'elle fournit à ses membres, l'Association œuvre pour accroître l'influence et la portée des activités de développement du commerce entreprises par chaque centre. UN وتعمل الرابطة، من خلال الخدمات التي تقدمها إلى أعضائها، على زيادة قوة أنشطة تنمية التجارة التي يضطلع بها كل مركز من مراكز التجارة العالمية وانتشارها.
    Dans l'idéal, un administrateur et un agent administratif seraient chargés du projet dans chaque centre. UN والحالة المثلى هي أن يخصص موظف واحد من الفئة الفنية وموظف إداري واحد للمشروع في كل مركز.
    3. chaque centre régional est directement impliqué dans au moins deux propositions de projets par an, qui sont soumises à des donateurs potentiels. UN 3 - كل مركز إقليمي يشارك مباشرة كل سنة في وضع وتقديم مشروعين على الأقل إلى المانحين المحتملين.
    En outre, des réunions se sont tenues directement avec chaque centre de coûts, ainsi que des consultations lorsqu'il y avait lieu. UN وإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع مباشر مع كل مركز من مراكز التكلفة وأُجريت مشاورات عند اللزوم.
    En 2002, la Division a adopté une nouvelle stratégie et un plan de gestion, et chaque centre a arrêté un plan de travail annuel. UN وفي عام 2002، بدأت شعبة الإمدادات تطبق سياسة جديدة، ورد تعريفها في الخطة الإدارية للمكتب، وحدد كل مركز خطة عمل سنوية.
    La Commission déterminera les heures d'ouverture dans chaque centre retenu et les annoncera pendant toute la période de réception des formulaires. UN وتُحدد اللجنة ساعات العمل في كل مركز أبقي عليه وتعلن عن هذه الساعات طيلة فترة استلام النماذج.
    L'annexe 2 contient des informations plus détai]lées sur chaque centre. UN ويقدم المرفق الثاني معلومات أكثر تفصيلاً عن كل مركز من هذه المراكز.
    En moyenne, chaque centre dispose de sept lits, principalement utilisés pour les soins de jour. Le nombre de médecins employés dans chaque centre dépend de l'étendue de son ressort. UN ويوجد في المتوسط 7 أسرَّة في كل مركز تستخدم بصورة أساسية للرعاية النهارية، ويعتمد عدد الأطباء في كل مركز صحي على حجم المنطقة المخصصة له.
    chaque centre créera son propre site Web, qui lui permettra d'entretenir des relations avec l'ensemble des acteurs économiques et commerciaux. UN ويقوم كل مركز بتصميم وتشغيل موقعه الصغير الخاص على شبكة الويب كأداة أساسية للتفاعل مع مجتمع الأعمال.
    i) Choix du lieu d'implantation de chaque centre, mise en route des services et renforcement des bases financières; UN ' ١ ' اختيار المواقع لكل مركز ، وإقامة المرافق ، وتوحيد الترتيبات المالية ؛
    Le Gouvernement du Pakistan s'est engagé à financer les coûts de fonctionnement de chaque centre pendant trois ans. UN وقد التزمت باكستان بتوفير الأموال اللازمة للتكاليف المتكررة لكل مركز لمدة 3 سنوات.
    chaque centre dispose d'un club social proposant aux anciens malades des activités sociales et de loisirs; et UN وملحق بكل مركز نادٍ اجتماعي لتزويدهم بالأنشطة الاجتماعية والترفيهية؛
    chaque centre de jour pour les personnes âgées doit obtenir une licence avant d'être créé ou de fonctionner. UN وكل مركز من مراكز الرعاية النهارية للمسنين يحتاج إلى ترخيص لإنشائه وإدارته.
    Le Comité recommande que l’Administration exerce un plus grand contrôle afin que le montant effectif des dépenses effectuées au titre de chaque chapitre et par chaque centre de responsabilité corresponde autant que possible aux crédits octroyés pour l’exercice biennal. UN ٧٢ - يوصي المجلس أن تقوم اﻹدارة بتحسين عملية الرصد لضمان أن تكون النفقات النهائية لكل باب من الميزانية ومركز مسؤولية أقرب ما يمكن من المخصصات المرصودة لفترة السنتين.
    On trouvera dans le tableau 1 la ventilation des ressources allouées à chaque centre au titre du budget ordinaire en 1992, à l'exception des dépenses de personnel. UN ويرد تفصيل بالموارد المخصصة في الميزانية العادية لفرادى المراكز خلال عام ١٩٩٢، باستثناء تكاليف الموظفين، في الجدول أدناه.
    19. chaque centre d'identification se compose de six administrateurs : trois membres de la Commission d'identification (dont l'un est le chef d'équipe), deux responsables arabophones de l'inscription et un analyste fonctionnel. UN ٩١ - ويتألف كل من مراكز تحديد الهوية من ستة من الموظفين الفنيين، هم ثلاثة من أعضاء لجنة تحديد الهوية )أحدهم رئيس الفريق(، واثنان من موظفي التسجيل الذين يتكلمون العربية ومحلل نظم.
    chaque centre de développement sous-régional est dirigé par un directeur qui relève du Secrétaire exécutif. UN ويرأس كل من المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية مدير، وهو مسؤول أمام اﻷمين التنفيذي.
    chaque centre comprend deux principaux volets d'action : le secteur de l'immobilier et le développement du commerce. UN ولكل مركز من مراكز التجارة العالمية مكونان أساسيان، هما التعامل في العقارات وتنمية التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد