Pas d'unité de coordination; chaque département ou programme collabore avec le secteur privé en fonction de ses activités | UN | لا يوجد مركز تنسيق، بل كل إدارة أو برنامج يتعامل مع القطاع الخاص حسبما تمليه أنشطته |
Il demande qu'à l'avenir, les budgets-programmes comportent des renseignements sur les principales activités d'évaluation prévues par chaque département ou bureau. | UN | وتطلب اللجنة أن تتضمن الميزانيات البرنامجية في المستقبل معلومات بشأن أنشطة التقييم الرئيسية التي تعتزم كل إدارة أو مكتب الاضطلاع بها. |
Il revient à chaque département ou bureau générateur de contenu de présenter et gérer ce contenu conformément aux directives établies. | UN | وتتحمل كل إدارة أو مكتب مقدم للمحتوى المسؤولية عن عرض وإدارة المحتوى الخاص به ضمن بارامترات المبادئ التوجيهية الثابتة. |
Il convient de rappeler qu'outre ces produits, le programme de travail de chaque département ou bureau comprend des activités non quantifiables, qui sont décrites au paragraphe 16 ci-dessus. | UN | ويجدر بالذكر أن برنامج عمل كل إدارة أو مكتب يضم، بالإضافة إليها، أنشطة غير قابلة للقياس الكمي على النحو المعروض في الفقرة 16 أعلاه. |
Pour chaque département ou bureau, il indique dans quels domaines il faut aider les fonctionnaires à acquérir de nouvelles compétences ou augmenter les effectifs pour faire face aux exigences liées à de nouvelles tâches. | UN | وتبين لكل إدارة أو مكتب موقع ما يمكن أن يحتاجه الخليط الحالي من مهارات الموظفين من إضافة إو زيادة للإيفاء بالمتطلبات المتعلقة بالمهام الجديدة. |
Compte tenu du fait que de plus en plus de pouvoirs sont délégués aux bureaux extérieurs et aux unités opérant sur le terrain, le Comité consultatif ne comprend pas bien s’il est prévu de nommer un ou plusieurs facilitateurs dans chaque département ou lieu d’affectation. | UN | ٨ - وفي ضوء زيادة تفويض السلطة إلى المكاتب البعيدة عن المقر وإلى الميدان، فإنه ليس من الواضح للجنة ما إذا كانت النية معقودة على تعيين ميسر واحد أو أكثر في كل إدارة أو مركز عمل. |
chaque département ou chaque bureau doit être considéré comme une entité distincte de façon que les directeurs de programme puissent disposer des ressources requises, en termes de postes aussi bien que de personnel. | UN | ولا بد في عملية كهذه من اعتبار كل إدارة أو مكتب كيانا مستقلا لضمان إتاحة الموارد المطلوبة، من حيث الوظائف والموظفين على السواء، لمديري البرامج. |
La collaboration avec les entreprises relève du Bureau de la coopération extérieure et des partenariats, mais chaque département ou programme traite aussi avec des partenaires privés | UN | رغم وجود مكتب للتعاون الخارجي والشراكة، كل إدارة أو برنامج يتعامل على حدة مع القطاع الخاص المنظمة العالمية للملكية الفكرية |
21. chaque département ou bureau devrait être prié de mettre au point des propositions précises d'amélioration de la productivité ainsi que des projections des économies réalisables. Ils devraient être tenus de soumettre ces propositions durant l'établissement du budget. | UN | ١٢ - وينبغي أن يطلب من كل إدارة أو مكتب وضع اقتراحات محددة ترمي إلى تحسين اﻹنتاجية إلى جانب وضع اسقاط عن الوفورات المحتملة، مع تقديم تلك الاقتراحات كجزء من عملية صياغة الميزانية. |
Le budget ordinaire permet à l'ONU de disposer d'une enveloppe financière globale décidée d'un commun accord et dans les limites de laquelle doivent s'inscrire toutes les opérations de l'Organisation et de chaque département ou service fonctionnel. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة الميزانية العادية للاتفاق على الغطاء المالي الذي يتعين أن تعمل في إطاره المنظمة أو كل إدارة أو وحدة عمل. |
i) Créer un cadre national de supervision et de surveillance des ressources pertinentes et revoir régulièrement ce cadre, y compris en désignant un organisme chef de file ou un point de contact et en spécifiant clairement les mandats de chaque département ou organisme participant; | UN | `1` أن تنشئ وتستعرض بانتظام إطاراً وطنياً للإشراف على الموارد الهامة ولمراقبتها، بطرق منها تعيين وكالة رائدة أو جهة تنسيق، وتحديد ولايات كل إدارة أو وكالة مساهمة تحديداً واضحاً؛ |
Dans le cadre de programmes de suivi, le personnel de direction de chaque département ou bureau et leurs équipes de responsables de la gestion passent en revue les progrès accomplis dans l'exécution des plans d'action élaborés lors de la première phase et examinent plus particulièrement les problèmes qui se posent dans leur département, notamment en ce qui concerne la planification du travail, le travail en équipe et la communication interne. | UN | والتقى في برامج المتابعة رئيس كل إدارة أو مكتب بكبار مسؤوليه الإداريين لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل الموضوعة في المرحلة الأولى، فضلا عن التركيز على مسائل محددة متعلقة بالإدارة، منها تخطيط العمل، وتشكيل الأفرقة، والاتصالات الداخلية. |
Conformément à l’instruction administrative ST/AI/ 1997/8, le Comité de supervision, qui doit être établi dans chaque département ou bureau, est chargé de superviser l’application du système de notation au niveau du département. | UN | ١٢ - ووفقا لما ورد في اﻷمر اﻹداري ST/AI/1997/8، تتولى اﻹشراف على تنفيذ النظام وعلى مستوى اﻹدارات لجنة الاستعراض اﻹداري المقرر إنشاؤها في كل إدارة أو مكتب. |
L’objectif des comités mixtes de suivi créés dans chaque département ou bureau est de suivre et de rendre compte de l’application du système de notation du point de vue du respect des délais prescrits, des procédures suivies et des résultats d’ensemble obtenus. | UN | ١٥ - إن هدف لجنة الرصد المشتركة على مستوى اﻹدارة، هو رصد تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وتقديم تقارير عن ذلك في كل إدارة أو مكتب فيما يتعلق بالعملية في الوقت المناسب، والامتثال لﻹجراءات والنتائج عموما. |
Le paragraphe 3.6 de l'instruction administrative ST/AI/2003/5 dispose que la direction de chaque département ou bureau doit veiller à ce qu'un inventaire exhaustif des biens de toute nature appartenant à l'ONU soit dressé tous les deux ans. | UN | تنص الفقرة 3-6 من الأمر الإداري ST/AI/2003/5 على أن على كل إدارة أو مكتب كفالة القيام مرة كل سنتين بإجراء جرد شامل للممتلكات من جميع الأنواع التي تعود إلى الأمم المتحدة. |
Enfin, le Comité consultatif invite le Secrétaire général à désigner des coordonnateurs dans chaque département ou bureau afin de faciliter l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes et de faire en sorte que les intéressés répondent des mesures adoptées. | UN | 16 - واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية شجعت الأمين العام على تعيين منسقين في كل إدارة أو مكتب لتيسير تنفيذ توصيات المجلس، وضمان المساءلة عن الإجراءات اللازم اتخاذها. |
Le Comité prend note des progrès accomplis par les référents processus vers la mise au point avec chaque département ou bureau d'une analyse de rentabilité exposant dans le détail les avantages potentiels du projet. | UN | 18 - ويلاحظ المجلس التقدّم الذي أحرزه مالكو العمليات في إجراء دراسات جدوى في كل إدارة أو مكتب تتضمن رسم صورة مفصّلة للفوائد الممكنة. |
Il demande que le projet de budget-programme pour 2016-2017 fournisse des informations plus détaillées sur les principales activités d'évaluation prévues par chaque département ou bureau, ainsi que des informations détaillées sur la méthode utilisée pour allouer les ressources au sein de chaque chapitre du budget. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2016-2017 معلومات مفصلة إضافية عن أنشطة التقييم الرئيسية المقررة من كل إدارة أو مكتب، إلى جانب معلومات مفصلة عن منهجية تحديد مخصصات الموارد بحسب كل باب من أبواب الميزانية. |
La gestion des risques et des contrôles internes et l'application de plans d'intervention adaptés conformément aux principes énoncés dans le présent dispositif relèvent de la responsabilité du chef de chaque département ou bureau, et de l'ensemble des fonctionnaires, dans les limites de leurs attributions et de leurs fonctions spécifiques. | UN | ٣٦ - وتقع مسؤولية إدارة المخاطر والضوابط الداخلية وتنفيذ خطط مناسبة لمعالجة المخاطر وفقا للمبادئ المحددة بموجب هذا الإطار على عاتق رئيس كل إدارة أو مكتب وجميع الموظفين، وفقا للأدوار والمهام المنوطة بكل منهم. |
b) Modalités/directives. Le plan d'action énoncera dans le détail les directives et modalités à suivre, y compris les fonctions et attributions de chaque département ou entité fournissant des données au sein de l'Organisation pour la coordination de la collecte des données. | UN | (ب) العمليات/السياسات - ستسرد خطة العمل أيضا تفاصيل السياسات والعمليات، بما في ذلك أدوار ومسؤوليات كل إدارة أو كيان مساهم ببيانات داخل المنظمة وذلك لتنسيق جمع البيانات. |
21. Le premier cycle de notation complet ayant récemment pris fin, on a entrepris de réunir des données sur la distribution des notes dans chaque département ou bureau. | UN | ١٢ - وحيث أن دورة التنفيذ الكامل اﻷولى قد انتهت مؤخرا، يتم حاليا جمع معلومات عن إنتشار التوزيع لكل إدارة ومكتب. |