Le bon sens ne peut l'emporter quand les médias exigent des déclarations de tout un chacun avant et après chaque séance de négociation. | UN | إن اﻹدراك السليم لا يمكن أن يسود عندما تطالب وسائط اﻹعلام الجميع بأن يدلوا ببيانات قبل وبعد كل جلسة تفاوض. |
Le Président s'est adressé à la presse après chaque séance de consultations officieuses. | UN | وخاطب الرئيس وسائط الإعلام بعد كل جلسة من جلسات المشاورات غير الرسمية. |
La règle 30 du Règlement intérieur dispose que le Président prononce l'ouverture de chaque séance plénière de la session. | UN | وتنص المادة 30 من النظام الداخلي على أن يعلن الرئيس افتتاح كل جلسة عامة من جلسات الدورة. |
Les Présidents respectifs pourraient également donner un aperçu de chaque séance pour informer les États des décisions qui ont été prises. | UN | ويمكن لرئيس كل منها كذلك أن يصدر بيانات موجزة بعد كل اجتماع ﻹبلاغ الدول بالقرارات التي اتخذت. |
À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام. |
On trouvera dans le présent rapport un résumé succinct des thèmes abordés à chaque séance. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا مقتضبا للمواضيع التي نوقشت في كل جلسة من تلك الجلسات. |
À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général sera également publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر أيضا يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général sera également publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر أيضا يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général sera également publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر أيضا يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général sera également publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر أيضا يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général sera également publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر أيضا يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général est également publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر أيضا يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général est également publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر أيضا يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général est publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | ستُنشر يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
La liste des orateurs pour chaque séance plénière du débat général est publiée quotidiennement dans le Journal des Nations Unies. | UN | تُنشر يوميا قائمة المتكلمين في كل جلسة عامة من المناقشة العامة في يومية الأمم المتحدة. |
La durée de chaque séance a permis des débats avec les participants. | UN | وأتاحت كل جلسة الوقت اللازم للمناقشة المستفيضة من جانب المشاركين. |
On s'est demandé pourquoi on attend apparemment de chaque ambassadeur qu'il prenne la parole à chaque séance. | UN | وطُرح سؤال عن السبب وراء توقع إلقاء كل سفير لكلمة أثناء كل اجتماع. |
Des représentants du BSCI et du Département de la gestion ont également assisté à chaque séance du Comité consultatif. | UN | وقد حضر أيضا ممثلون عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإدارة الشؤون الإدارية كل دورة من دورات اللجنة. |
Conformément à notre pratique habituelle, ces présentations auront lieu une fois qu'aura été épuisée la liste des orateurs inscrits pour chaque séance. | UN | وكما هو معتاد بالنسبة لنا، ستجري هذه العروض عقب إكمال قائمة المتكلمين المسجلين لكل جلسة. |
Il a en outre été suggéré qu'à chaque séance le Comité n'examine que les questions présentant le plus grand intérêt à ce moment-là. | UN | واقترح كذلك ألا يجري التركيز، في أي جلسة معينة، إلا على المسائل التي تحظى بأشد الاهتمام في تلك المرحلة. |
Le Président du Groupe de travail, M. Alan March, Vice-Président du Conseil d'administration, avait offert de préparer un aide-mémoire récapitulant les principales conclusions de chaque séance. | UN | وقد عرض السيد ألان مارتش، نائب رئيس المجلس التنفيذي ورئيس الفريق العامل، إعداد مذكرة تحتوي على موجز للاستنتاجات الرئيسية لكل اجتماع. |
Le Président s'est exprimé devant la presse après chaque séance de consultations. | UN | ووجه الرئيس كلمة إلى وسائط الإعلام بعد كل جولة من المشاورات غير الرسمية. |