ويكيبيديا

    "chargé de donner des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإسداء
        
    Le National Indigenous Council (Conseil autochtone national) a récemment été créé et chargé de donner des conseils au Gouvernement australien en ce qui concerne les questions et les stratégies relatives aux autochtones. UN وشكل مؤخرا مجلس وطني للشعوب الأصلية لإسداء المشورة للحكومة الأسترالية بشأن المسائل والاستراتيجيات الخاصة بهم.
    i) Un Conseil central de contrôle, au Siège et dans certains lieux d'affectation, chargé de donner des avis sur les nominations et les promotions aux classes P-5 et D-1; UN `1 ' مجلس استعراض مركزي في المقر وفي مراكز العمل المحددة لإسداء المشورة بشأن تعيين الموظفين في الرتبتين ف-5 و مـد-1 وترقيتهم إلى هاتين الرتبتين؛
    Un groupe de travail a été chargé de donner des conseils en vue de la formulation d'un programme d'action pour l'adoption d'un processus de nomination aux postes de la fonction publique qui permettrait de s'assurer que tous les groupes de la population du Pays de Galle soient correctement représentés. UN وأنشئ فريق عامل لإسداء المشورة فيما يتعلق ببرنامج عمل يستهدف تحقيق تقديم طلبات من أجل تعيينات في الوظائف العامة، وتكفل تمثيلا عريضا لسكان ويلز.
    Il a également été créé un poste de conseiller spécial du Haut Commissaire chargé de donner des conseils en matière d'égalité des sexes au HCR. UN كما أنشأت وظيفة مستشار خاص للمفوضة السامية لإسداء المشورة بشأن مسائل التكافؤ بين الجنسين فيما يتعلق بالموظفين في المنظمة.
    Le groupe de travail créé par le Gouvernement et chargé de donner des avis sur la structure, le cadre institutionnel et les modalités de mise en place d'un programme d'indemnisation des victimes a achevé ses travaux et son rapport a été approuvé par le Gouvernement. UN واختتمت فرقة العمل التي أنشأتها الحكومة لإسداء المشورة بشأن الهيكل والإطار المؤسسي وطرائق الإنشاء في ما يتعلق ببرنامج التعويضات، أعمالها وأقرت الحكومة تقريرَها.
    b) Un mécanisme consultatif technique chargé de donner des avis sur des questions techniques; UN (ب) فرع استشاري تقني لإسداء المشورة في المسائل التقنية؛
    Pour sa part, le PNUD apporte son soutien à la CONSAHDIS, notamment en déployant un conseiller pour les questions de police chargé de donner des avis sur le contrôle opérationnel des activités du Détachement. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فيما يتعلق بالجزء الذي يضطلع به من البرنامج المشترك، على دعم التنسيق الوطني لدعم الأنشطة الإنسانية للمفرزة الأمنية المتكاملة، بوسائل منها إيفاد مستشار لشؤون الشرطة لإسداء المشورة بشأن الرقابة التنفيذية على أنشطة المفرزة.
    Au nombre des mesures prévues, on compte la création de mécanismes de contrôle et de responsabilisation du Gouvernement fédéral de transition, un audit de la fonction publique, la création d'un comité des sages chargé de donner des avis sur l'organisation politique après la transition dans le cadre du processus d'élaboration de la constitution, et le renforcement des institutions de sécurité. UN ويشمل المشروع إنشاء آليات رقابة ومساءلة للحكومة الاتحادية الانتقالية، ومراجعة حسابات الخدمة المدنية الصومالية، وإنشاء لجنة مؤلفة من شخصيات صومالية تحظى باحترام كبير لإسداء المشورة بشأن إدارة النظام السياسي عقب الفترة الانتقالية، في إطار العملية الدستورية وتعزيز المؤسسات الأمنية.
    d) Que l’on crée un comité impartial chargé de donner des avis sur la distribution des primes. UN (د) وإنشاء فريق نزيه لإسداء المشورة بشأن توزيع الجوائز.
    1. Par sa décision 29/CP.7, la Conférence des Parties a constitué un groupe d'experts des pays les moins avancés chargé de donner des avis au sujet de l'élaboration et de la stratégie de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) et en a adopté le mandat. UN 1- أنشأ مؤتمر الأطراف، بمقرره 29/م أ-7، فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لإسداء المشورة بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف واستراتيجية تنفيذها، واعتمد اختصاصات الفريق.
    1. Par sa décision 29/CP.7, la Conférence des Parties a constitué un groupe d'experts des pays les moins avancés chargé de donner des avis au sujet de l'élaboration et de la stratégie de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) et en a adopté le mandat. UN 1- أنشأ مؤتمر الأطراف، بمقرره 29/م أ-7، فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لإسداء المشورة بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وبشأن استراتيجية تنفيذها، واعتمد اختصاصات الفريق.
    Le Comité a également demandé à l'Organisation des Nations Unies de fournir du personnel de police civile chargé de donner des conseils à la police sierra-léonaise dans des domaines spécialisés tels que les activités de police dans les mines de diamants, la sécurité des aéroports, la criminalité transnationale et la planification des politiques. UN وطلبت اللجنة من الأمم المتحدة أيضا توفير بعض أفراد من الشرطة المدنية لإسداء المشورة إلى شرطة سيراليون في المجالات المتخصصة، مثل مجالات المراقبة الأمنية لتعدين الماس وأمن المطارات ومكافحة الجريمة عبر الوطنية وتخطيط السياسات.
    Entre autres exemples, mentionnons l'élaboration de recommandations en vue de créer un modèle de dépistage préventif pour le cancer du col de l'utérus avec Action Cancer Ontario; un projet pilote visant à vérifier l'efficacité du dépistage du papillomavirus, et la création de l'Ontario Maternity Care Expert Panel chargé de donner des conseils sur la prestation de soins de maternité en Ontario. UN وتشمل الأمثلة إعداد توصيات لوضع نموذج للكشف الوقائي لسرطان عنق الرحم مع مشروع " Cancer care Ontario " وهو مشروع نموذج لاختبار كشف فيروس الورم الحليمي عند الإنسان، وإنشاء فريق خبراء معني برعاية الأمومة في أونتاريو لإسداء المشورة فيما يتعلق بتوفير رعاية الأمومة في أونتاريو.
    1. Par sa décision 29/CP.7, la Conférence des Parties a créé le Groupe d'experts des pays les moins avancés (le Groupe d'experts), l'a chargé de donner des avis au sujet de l'élaboration des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) et a adopté son mandat. UN 1- أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 29/م أ-7، فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً (الفريق) لإسداء المشورة بشأن استراتيجية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف، واعتمد اختصاصات الفريق.
    Il est en outre proposé de créer un poste de juriste (P-4) dont le titulaire serait chargé de donner des avis et un appui juridiques sur l'application des résolutions du Conseil de sécurité, la mise en œuvre de l'accord sur le statut des forces et les incidences juridiques de la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN كما يُقترح إنشاء وظيفة لموظف قانوني إضافي (ف-4) لإسداء المشورة وتقديم الدعم لتنفيذ قرارات مجلس الأمن، وتنفيذ اتفاق مركز القوات، والتبعات القانونية الناجمة عن تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    En ce qui concerne l'information générale (en matière de prévention), la coordination incombe au Conseil consultatif du Ministère de l'intérieur, composé des responsables de toutes les forces et de tous les services de sécurité, qui est chargé de donner des avis sur les questions de sécurité intérieure. UN - وفيما يخص المعلومات العامة (الوقاية)، تعود مسؤولية التنسيق إلى المجلس الاستشاري التابع لوزارة الشؤون الداخلية، الذي تجتمع فيه كل القوات والخدمات الأمنية لإسداء المشورة بشأن مسائل الأمن الداخلي.
    a) Il est créé, au Siège de l'Organisation, un Comité des marchés qui est chargé de donner des conseils par écrit au Sous-Secrétaire général aux services généraux, ou aux autres fonctionnaires habilités en vertu de la règle 110.16, pour : UN (أ) تنشأ في مقر الأمم المتحدة، لجنة عقود لإسداء المشورة خطيا إلى الأمين العام المساعد للخدمات العامة أو لغيره من الموظفين المفوضين وفقا للقاعدة 110-16، فيما يتعلق بما يلي:
    ii) Un Comité central de contrôle, au Siège et dans certains lieux d'affectation, chargé de donner des avis sur les nominations, les promotions et autres décisions concernant les administrateurs des classes P-1 à P-4; toutefois, les conseils sur la nomination et la promotion des lauréats de concours sont donnés par les jurys d'examen, conformément à la disposition 104.15; UN `2 ' لجنة استعراض مركزي في المقر وفي مراكز العمل المحددة لإسداء المشورة بشأن تعيين موظفي الفئة الفنية حتى الرتبة ف-4 وترقيتهم واستعراض حالتهم، باستثناء تعيين وترقية المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا فيجب أن تسدي المشورة بشأنهما مجالس الممتحنين، وفقا للقاعدة 104-15؛
    Il est également proposé de créer un poste de spécialiste de la réforme du secteur de la sécurité (P-4), dont le titulaire sera chargé de donner des conseils en ce qui concerne la gestion des douanes et le rétablissement de l'administration civile, ainsi que de surveiller la circulation des armes et les mouvements de population, en particulier dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. UN ومن المقترح أيضا إنشاء وظيفة لشؤون إصلاح قطاع الأمن من الرتبة ف-4 لإسداء المشورة في مجال تنظيم الجمارك وإصلاح الإدارة المدنية، ولرصد تداول الأسلحة وتحركات السكان، مع التركيز على المنطقة الغربية من كوت ديفوار.
    1. Par sa décision 29/CP.7, la Conférence des Parties a créé le Groupe d'experts des pays les moins avancés, chargé de donner des avis sur l'élaboration de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), et en a adopté le mandat. UN 1- أنشأ مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 29/م أ-7، فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً (فريق الخبراء) لإسداء المشورة بشأن استراتيجية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، واعتمد اختصاصات فريق الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد