Comme suite à cette visite, le Gouvernement a nommé U Aung Kyi ministre chargé des relations avec Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وإثر تلك الزيارة، عينت الحكومة يو أونغ كيي وزيرا للعلاقات من أجل التواصل مع داو أونغ سان سوكيي. |
Ministre adjoint des affaires étrangères, chargé des relations multilatérales | UN | سعادة السيد عادل الصفطي، مساعد وزير الخارجية للعلاقات المتعددة اﻷطراف |
Pour l'Europe, l'augmentation est essentiellement due à l'établissement d'un bureau chargé des relations avec les donateurs pour la communauté européenne en Belgique. | UN | وبالنسبة إلى أوروبا، تعزى الزيادة بصفة رئيسية إلى إنشاء مكتب للعلاقات مع المانحين مخصص للجماعة الأوروبية في بلجيكا. |
Le Ministre de la promotion de la responsabilité civique chargé des relations avec l'Assemblée de la République centrafricaine a fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان وزير الارتقاء بالمسؤولية المدنية المسؤول عن العلاقات مع برلمان جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Position : Membre du Secrétariat national chargé des relations Internationales | UN | الوظيفة عضو الأمانة العامة المسؤولة عن العلاقات الدولية |
Vice-président chargé des relations internationales de l'Organisation nationale des droits de l'homme du Sénégal depuis 1992 | UN | :: نائب رئيس مكلف بالعلاقات الدولية بالمنظمة الوطنية لحقوق الإنسان في السنغال منذ عام 1992 |
Le fonctionnaire néo-zélandais chargé des relations avec les Tokélaou est l'Administrateur, nommé par le Ministre des affaires étrangères et du commerce. | UN | والمسؤول النيوزيلندي، الذي يتولى إدارة شؤون توكيلاو، هو المديـر، ويُعيِّنه وزير الخارجية والتجارة. |
La mission devrait également comporter un bureau des affaires juridiques, un bureau chargé des questions de parité entre les sexes, un bureau chargé des relations publiques et un bureau chargé de l'administration. | UN | وينبغي أيضا تأسيس مكتب للمستشار القانوني، وجهة تنسيق للشؤون الجنسانية، ومكتب للعلاقات العامة، ومكتب للشؤون الإدارية. |
Discours de bienvenue de S. E. M. Amr Helmy, Vice-Ministre égyptien des affaires étrangères par intérim chargé des relations économiques internationales | UN | كلمة ترحيب: سعادة السفير عمرو حلمي، مساعد وزير الخارجية للعلاقات الاقتصادية الدولية بالنيابة، مصر |
Le Président tient le public régulièrement informé des mesures prises par le Gouvernement, à travers son cabinet et les médias, et pratiquement chaque ministère a un haut fonctionnaire chargé des relations publiques. | UN | وأعلن أن رئيس الجمهورية يقوم بانتظام بإبلاغ الجماهير بالخطوات التي اتخذتها الحكومة عن طريق مكتبه ووسائط الإعلام، وأصبح في كل وزارة بالفعل موظفا كبيرا للعلاقات العامة. |
M. Rokolaqa reconnaît la contribution que le Haut Commissariat aux droits de l'homme a apportée à la création d'un service chargé des relations entre les races au sein de la Commission des droits de l'homme de Fidji. | UN | وثمة إقرار بمساهمة مفوضية حقوق الإنسان في إنشاء وحدة للعلاقات بين العناصر ذات الصلة في إطار لجنة حقوق الإنسان بفيجي. |
Le Conseil près la présidence de la Fédération de Russie chargé des relations interethniques; | UN | مجلس رئيس الاتحاد الروسي للعلاقات بين الإثنيات؛ |
Pour terminer, j'aimerais marquer la présence du Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer, ainsi que celle de membres du Comité des affaires politiques et du Sous-Comité chargé des relations avec les pays non membres de l'Assemblée parlementaire. | UN | وختام، أود أن أنوه بحضور السيد والتر شويمر، الأمين العام لمجلس أوروبا، فضلا عن أعضاء لجنة الشؤون السياسية، واللجنة الفرعية للعلاقات مع البلدان غير الأعضاء في الجمعية البرلمانية. |
Il existe des restrictions concernant l'emploi de personnes de moins de 18 ans à des postes que le fonctionnaire chargé des relations industrielles juge dangereux. | UN | وتوجد قيود على استخدام أشخاص دون سن 18 في حرف يعتبرها المسؤول عن العلاقات الصناعية خطيرة. |
Vice-président du Parti national libéral, chargé des relations extérieures | UN | نائب رئيس الحزب الليبرالي الوطني المسؤول عن العلاقات الخارجية |
MAURITANIA Mr. Sy ADAMA, Conseiller du Ministre du Plan, chargé des relations internationales | UN | موريتانيا السيد سي آداما، مستشار وزير التخطيط، المسؤول عن العلاقات الدولية |
L'organisme public chargé des relations professionnelles n'a reçu aucun rapport sur une ségrégation des emplois. | UN | ولم تتلق الوكالة الحكومية المسؤولة عن العلاقات العمالية أي تقارير تفيد بوجود فصل مهني. |
Janvier 2001 : Vice-Président du Parti libéral national, chargé des relations extérieures. | UN | - كانون الثاني/يناير 2001: نائب رئيس الحزب الوطني الليبرالي مكلف بالعلاقات الخارجية. |
Le fonctionnaire néo-zélandais chargé des relations avec les Tokélaou est l'Administrateur, nommé par le Ministre des affaires étrangères et du commerce. | UN | والمسؤول النيوزيلندي، الذي يتولى إدارة شؤون توكيلاو هو المديـر ويُعيِّنه وزير الخارجية والتجارة. |
En 1998, il a été créé le poste d'assistant du Président chargé des relations interethniques, qui est chargé de collaborer avec les associations officielles de minorités et les diasporas nationales. | UN | وأُنشئت في عام 1998 وظيفة مساعد رئيس الجمهورية لشؤون العلاقات بين المجموعات الإثنية، تتمثل مهامها في العمل مع الرابطات العامة للأقليات والمجموعات الوطنية في المهجر. |
1991-1993 Chef de section au Ministère des relations économiques internationales, chargé des relations économiques bilatérales avec la Suisse et les Pays-Bas. | UN | رئيسة قسم في وزارة العلاقات الاقتصادية الدولية مسؤولة عن العلاقات الاقتصادية الثنائية مع سويسرا وهولندا. |
En outre, il accueille avec satisfaction la création d'un groupe de travail chargé des relations avec les parties intéressées, qui peut permettre d'améliorer la collaboration entre l'Office et les pays donateurs et pays d'accueil, et il juge bon que l'UNRWA ait rappelé aux membres de son personnel qu'ils devaient se comporter comme des fonctionnaires internationaux impartiaux. | UN | كما ترحب بإنشاء فريق عامل معني بالعلاقات مع الأطراف المعنية يستطيع زيادة تعاون الوكالة مع البلدان المانحة والبلدان المضيفة، ويسرها أن تلاحظ أن الوكالة قد أكدت مجدداً لموظفيها أهمية العمل الذي يقومون به بوصفهم موظفين دوليين غير منحازين. |
Membre du Groupe de travail ad hoc chargé des relations entre les trois organes de l'UNESCO | UN | 2004 عضو اللجنة المخصصة المعنية بالعلاقات بين الأجهزة الثلاثة لليونسكو الأوسمة |
24) Le Ministère des droits de l'homme et de la réhabilitation, chargé des relations avec le Parlement s'efforce de travailler dans ce sens. | UN | ٤٢( وتجدّ وزارة حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل، المكلفة بالعلاقات مع البرلمان، من أجل العمل على تحقيق لهذا الغرض. |
Conseiller technique au cabinet du Garde des Sceaux chargé des relations internationales (19881990) | UN | مستشارة فنية مكلفة بالعلاقات الدولية في مكتب وزير العدل (1988-1990) |
En ce qui concerne les autorités responsables du suivi des opérations financières, un des trois membres responsables de l'Unité de prévention de blanchiment est un policier chargé des relations et des contacts avec les différents degrés de la police. | UN | وفيما يتعلق بالسلطات المعنية بمتابعة العمليات، فإن أحد الأعضاء الثلاثة في وحدة منع غسل الأموال شرطي يعنى بالعلاقات والاتصالات مع مختلف مستويات الشرطة. |
42. Le Conseil a entendu le Commissaire chargé des relations extérieures de la Commission européenne et le Directeur général de la Banque mondiale. | UN | ٤٢ - استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما مفوض العلاقات الخارجية للجنة اﻷوروبية والمسؤول اﻹداري للبنك الدولي. |
b) Le spécialiste des affaires politiques est chargé des relations quotidiennes avec les partis politiques et les représentants de la population locale; | UN | (ب) الشؤون السياسية، تتولى مسؤولية العلاقات اليومية مع الأحزاب السياسية وممثلي السكان المحليين؛ |
24. M. Ahmad Abdel Aal était chargé des relations publiques dans une association musulmane caritative. | UN | 24- وكان السيد أحمد عبد العال مسؤولاً عن العلاقات العامة في جمعية خيرية إسلامية. |