ويكيبيديا

    "charité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخيرية
        
    • الخيري
        
    • خيرية
        
    • خيري
        
    • الإحسان
        
    • الصدقة
        
    • صدقة
        
    • إحسان
        
    • الخيريّة
        
    • الصدقات
        
    • التبرعات
        
    • الخيريه
        
    • خيريه
        
    • حسنة
        
    • خيرى
        
    Tous les deux banquiers. Au conseil d'une douzaine d'œuvres de charité. Open Subtitles كلاهما مستثمرون في البنوك ويتبرعان في عشرات الأعمال الخيرية
    Cette fille est sacrément sérieux au sujet de la charité. Open Subtitles هذه الفتاة تأخذ المباريات الخيرية على محمل الجد.
    :: Repas de charité dans les écoles: environ 30 repas; UN :: الطبق الخيري في المدارس حوالي 30 طبق؛
    :: Pour que l'aide publique au développement cesse d'être un budget de charité institutionnelle ou de bonne conscience; UN :: يتم التخلي عن اعتبار المساعدة الإنمائية الرسمية بمثابة ميزانية هبات خيرية ذات صبغة مؤسسية أو لإراحة الضمير؛
    J'ai une oeuvre de charité à 19h00, mais je dois y être pour 18h45 pour savoir de quoi il s'agit. Open Subtitles حسنا, ياجماعهعندي. حدث خيري في الساعه السابعه وذلك يعني بأنني يجب أن أكون هناك الساعه 6:
    - Je sais juste c'est très bien de faire la charité. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن بعض الإحسان يجلب الخير
    Le partage est une nécessité, pas un acte de charité. UN إن المشاطرة ضرورة، وليست عملا من قبيل الصدقة.
    J'apprécie ton offre, mais je veux pas de ta charité ni de celle de ton ex-époux. Open Subtitles أنا أقدّر العرض، ولكنني لا أحتاج إلى صدقة منك أو من زوجك الأسبق
    Il a ensuite investi dans les oeuvres et fondations de charité. Open Subtitles ويبدو أنه بدأ بالإستثمار في مختلف الجمعيات الخيرية والمؤسسات.
    Tu sais, à mon avis, tu te caches derrière la charité. Open Subtitles يجب أن أذهب أتعلمين, الناس تختفي عند الأعمال الخيرية
    On pourra peut-être piquer un cadeau dans la caisse de charité. Open Subtitles أجل, قد نسرق أيضاً هدية من برميل التبرعات الخيرية
    Il est également possible d'acheter des vêtements à bon marché dans des boutiques d'articles d'occasion et lors de ventes de charité. UN ويمكن أيضا شراء الملابس بثمن زهيد من متاجر السلع الرخيصة ومن خلال المناسبات الخيرية.
    Il contribue également à la diffusion des valeurs de justice sociale et de solidarité, d'égalité et d'équité, et de charité et de réduction de la pauvreté. UN كما أنه يسهم في نشر قيم العدالة الاجتماعية والتضامن والمساواة والإنصاف والنـزعة الخيرية وتخفيف حدة الفقر.
    {pos(192,225)}Le gala de charité pour mon frère a lieu demain et tu n'y vas pas. Open Subtitles العشاء الخيري في ذكرى وفاة أخي سينعقد في الغد وأنت لن تحضر
    Je pensais que tous les clients devaient être au courant de la journée de charité. Open Subtitles فقط إعتقدت أن كل الزبائن يجب أن يكونوا على علم بالحفل الخيري.
    Tu es allé à un gala de charité hier soir. Open Subtitles لقد ذهبت الى حفلة خيرية فاخرة ليلة الأمس
    En 2010, ont figuré parmi les manifestations ainsi autorisées une vente de charité dans le cas des Indiens, et les festivités organisées par les coptes égyptiens à l'occasion de Noël et du Nouvel An. UN وقد شملت تلك التجمعات في عام 2010 تظاهرة خيرية للهنود، ومهرجانات في عيد الميلاد والسنة الجديدة للأقباط المصريين.
    Mère me force à aller à un truc de charité pour réparer ma réputation. Open Subtitles أمي تجبرني علي الذهاب إلي الذهاب إلي عمل خيري لأصلح نفسي
    Quelque chose pour moi, quelque chose pour vous. Qui a besoin de la charité? Open Subtitles شيء ما لي ، وشيء ما لك من يريد الإحسان ؟
    Le monde aspire à la solidarité, pas seulement à la charité. UN إن العالم يسعى إلى التضامن وليس إلى مجرد الصدقة.
    Les pays en développement ne demandent pas qu'on leur fasse la charité - ils demandent seulement qu'on leur donne la possibilité d'exploiter leur potentiel et de prendre la place qui leur revient au sein de la communauté internationale. UN إن البلدان النامية لا تستجدي صدقة وإنما تطلب فقط فرصة لتنمية إمكانياتها ولتتبوأ مكانها الشرعي في المجتمع الدولي.
    Il ne s'agit pas seulement d'une question d'empathie, de charité ou d'opportunité. UN فهي ليست مجرد مسألة تعاطف أو إحسان أو فرضتها الظروف.
    Peut-être que nous pouvons, faire une petite donation, au fond de charité de la police. Open Subtitles ربما يمكننا القيامُ بتبرعٍ صغيرٍ إلى جمعيةِ الشرطةِ الخيريّة
    En conséquence, les gens ne devaient pas dépendre de la charité. UN وعليه ينبغي ألا يعتمد الشعب على الصدقات.
    C'est pour ton gala de charité. Désolé, je dois répondre. Open Subtitles فيجدر بك كذلك مضاجعته مكالمة بشأن جمع التبرعات
    Que faire si la charité préférée de Madame DiLaurentis a aussi été sur le compte en banque de son fils aîné ? Open Subtitles ربما فقط احب الاعمال الخيريه وكان ايضا الحساب البنكي لابنها الاكبر ؟
    Tu veux que je sois ta fille parfaite, de junior league, qui fait des bals de charité, et qui devient la compagne d'un banquier, comme toi. Open Subtitles تريدين مني ان أكون أبنتك المثاليه الصغيره واكبر لأكون رئيسه جمعيه خيريه
    Tu sais quoi ? Je l'ai donné à une œuvre de charité en mars. Open Subtitles تعلمين هذه الأريكة كانت حسنة النية في شهر مارس
    Il y a une soirée de charité à laquelle je dois assister avant de partir. Open Subtitles هناك حفل خيرى يجب أن أحضره قبل أن أُغادر الليلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد