"charnier" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "charnier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقبرة جماعية
        
    • القبر الجماعي
        
    • المقبرة الجماعية
        
    • قبر جماعي
        
    C'est aussi un - Un vieux tapis à franges ou un charnier de Muppets morts. Open Subtitles هذه إما سجادة من الشعر قديمة أو مقبرة جماعية من الدمى الميتة
    Le monde risque de devenir un charnier suite aux catastrophes nucléaires qui seraient éventuellement provoquées par ces armes. UN إن الكوارث النووية التي قد تنجم عن هذه الأسلحة قد تحيل العالم إلى مقبرة جماعية.
    55. Cependant, le lendemain la police a empêché les experts légistes de se rendre sur l'emplacement supposé d'un autre charnier situé près de Mbandaka. UN ٥٥ - لكن الشرطة منعت خبراء الطب الشرعي في اليوم التالي من زيارة موقع مقبرة جماعية أخرى مشتبه بها بالقرب من مبنداكا.
    Je réitère également la position de mon gouvernement, selon laquelle l'enquête sur le charnier d'Ovcara devrait être menée sans délai. UN كما انني أعيد تأكيد موقف حكومتي بأنه ينبغي أن يجري تحقيق في موقع القبر الجماعي في أوفكارا بدون إبطاء.
    EULEX a continué de travailler avec les autorités serbes dans l'affaire du charnier présumé de Raška. UN وواصلت البعثة العمل مع السلطات الصربية بشأن قضية المقبرة الجماعية المشتبه في وجودها في راشكا.
    Naturellement, ils n'ont trouvé aucune tombe, et encore moins un charnier, dans lequel un seul Albanais de souche aurait été enterré. UN ومن نافلة القول إنهم لم يعثروا على أي قبر، ناهيك عن أي قبر جماعي لأي أشخاص تنحدر من أصل ألباني.
    Des sources fiables ont donné des informations sur l'emplacement d'un charnier contenant plus de 100 cadavres, y compris ceux de femmes et d'enfants. UN وجاءت معلومات موثوقة فيما يتعلق بموقع مقبرة جماعية تضم أكثر من مائة جثة، تشمل جثثا لنساء وأطفال.
    L'emplacement de ce qui serait un charnier a été montré à la Commission. UN وأشير للجنة على موقع قيل إنه مقبرة جماعية.
    On lui a également fait savoir que le Koweït souhaiterait reprendre les recherches au début de 2009 sur un charnier en Iraq. UN كما قيل له إن الكويت تود أن تستأنف تحقيقاتها في مطلع عام 2009 في موقع مقبرة جماعية في العراق.
    J'ai trouvé ça dans un charnier, un culebra a dû les y mettre. Open Subtitles وجدت هذه الجثث في مقبرة جماعية ربما وضعت هناك من قبل كوليبرا
    Il s'apparente désormais plus à un charnier. Open Subtitles أخشى أن تكون قد أصبحت مقبرة جماعية أكثر من كونها مستشفى مؤخراُ
    Il y a un charnier de 400 corps, d'hommes, de femmes et d'enfants, sous la station de pompage à 10 km de la frontière de l'Érythrée. Open Subtitles هناك مقبرة جماعية بها 400 جثــة رجال, نساء, أطفال أسفل محطة ضخ البترول عشرة كيلومترات من حدود إريتريا
    Nous citerons un cas particulier qui illustre bien la situation : l'enquête concernant le charnier découvert à Ovcara (Croatie). UN والمثال الصارخ على ذلك هو التحقيق في موقع القبر الجماعي في اوفكارا بكرواتيا.
    Les autopsies effectuées sur les cadavres ont apporté aux enquêteurs une confirmation quant aux circonstances et à la cause du décès des personnes dont on avait trouvé les corps dans le charnier. UN وقد أتاح استخراج الجثث وإجراء الكشف الطبي عليها للمحققين فرصة تأكيد طريقة وأسباب وفاة الجثث التي وجدت في القبر الجماعي.
    Cela dit, le site du charnier, tel qu'il ressort de l'examen effectué sur place, correspond bien à un charnier qui contiendrait le nombre indiqué de dépouilles; UN بيد أن موقع القبر الجماعي يبدو، في ضوء فحصه، على شاكلة قبر يحوي العدد المذكور من الجثث؛
    La Mission d'observation diplomatique au Kosovo a enquêté sur le charnier découvert tout récemment à Glodjane. UN وأجرت البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو تحقيقا في المقبرة الجماعية اﻷخيرة في غولوديان.
    La composante militaire de l'ATNUSO assure la protection 24 heures sur 24 du charnier d'Ovcara. UN ولا يزال موقع المقبرة الجماعية في أوفكارا على حاله، ويقوم المكون العسكري في اﻹدارة الانتقالية بحراسته على مدار الساعة.
    Le charnier est situé dans la municipalité de Prijedor, qui figure dans les actes d'accusation établis contre Radovan Karadžić et Ratko Mladić. UN وتقع المقبرة الجماعية في بلدية بريدور، المشمولة بقرار الاتهام ضد كل رادوفان كاراجيتش وراتكو ملاديتش.
    Dans le cadre du projet d'identification, des analyses d'ADN (acide désoxyribonucléique) ont été effectuées sur des corps exhumés en 1996 d'un charnier de Srebrenica. UN كما تم، في إطار مشروع تحديد الهوية، إجراء اختبارات لسير الحمض الخلوي الصبغي في جثث استخرجت في عام ١٩٩٦ من قبر جماعي في سربرنيتسا.
    Il faisait état de plus de 100 morts hutus et il a montré à la Commission l'emplacement d'un charnier où des ossements humains se trouvaient près de la surface. UN كما ادعى أن أكثر من مائة شخص من الهوتو قد قتلوا، ودل اللجنة على موقع ادعي أنه قبر جماعي توجد على سطحه عظام آدمية.
    Ainsi, l'IFOR a récemment assuré le transport sous escorte d'une équipe du Tribunal qui enquêtait sur le site d'un charnier dans la région de l'opšina de Prijedor. UN ومن اﻷمثلة اﻷخيرة على ذلك تقديم وسائل نقل ومرافقة لحماية فريق المحكمة المكلف بتحري موقع قبر جماعي في منطقة بريدور أوبستينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد