Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن الطريق إلى إنجاز هذه العملية كان شاقا، واتسم باندلاع العنف واكتنفته لحظات من القلق الشديد. |
Ils sont en chemin pour l'analyse balistique. | Open Subtitles | وهي في طريقها إلى قسم تحليل المقذوفات الآن |
Enfin, bref, j'étais en chemin pour l'aéroport, et je voulais te donner quelque chose. | Open Subtitles | حسناً, على كلِ حال, لقد كنتُ في طريقي إلى المطار وأردتُ أن أعطيكِ شيئاً ما |
Oui, mon père est en chemin pour l'Albanie afin de recevoir la médaille humanitaire du mérite, et ton père est nominé pour les bloggie. | Open Subtitles | نعم، والدي في طريقه إلى ألباني للحصول على وسام الشرف في البسالة ووالدك سيذهب هناك من اجل جائزة التدوين |
Tu as fait tout ce chemin pour voir comment j'allais ? | Open Subtitles | هل قطعتِ كُل هذه المسافة إلى هُنا حتى تطمئني عَلَي؟ |
Pourquoi faire tout ce chemin pour enlever quelqu'un ? | Open Subtitles | لماذا الذهاب كل هذه المسافة لأجل الأختيار و الخطف ؟ |
Si vous êtes venu pour me demander de voter pour vous, vous avez fait un long chemin pour rien. | Open Subtitles | إذا كنت جئت سعيا وراء صوتي فإنك قطعت كل هذه المسافة من أجل لا شيء. |
J'ai fait tout ce chemin pour te dire quelque chose, apparemment c'est trop tard, mais je vais quand même le dire. | Open Subtitles | غابي , لقد سافرت طوال الطريق الى هنا لكي اقول لك شيئا واه , ومن الواضح انني وصلت متأخرا جدا لكني سأقوله لك على اي حال |
Vous avez fait tout ce chemin pour me dire ça ? | Open Subtitles | جئت كل هذا الطريق من لوس أنجليس لإخباري بهذا؟ |
La Sierra Leone est sur le bon chemin pour s'affranchir de sa dépendance vis-à-vis de l'aide et accéder à la croissance économique et son gouvernement espère vivement que la communauté internationale continuera de lui apporter son appui. | UN | وسيراليون في الطريق إلى الانتقال من مرحلة الاعتماد على الدعم إلى مرحلة النمو الاقتصادي وتتطلع إلى استمرار الدعم الدولي. |
La communauté internationale a fait la moitié du chemin pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement à l'horizon 2015. | UN | فالمجتمع الدولي يقف الآن عند منتصف الطريق إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Peut-on faire un arrêt rapide sur le chemin pour rentrer ? | Open Subtitles | مهلًا، هل يمكننا أن نتوقف سريعًا في الطريق إلى منزلي؟ |
Elle est en chemin pour Londres, sous la garde de la flotte royale, où elle sera jugée. | Open Subtitles | في طريقها إلى لندن حالياً إنها في عهدة البحرية كي تتم محاكمتها. |
Mme Frédéric est en chemin pour Washington maintenant, mais il n'y a pas de garanties. | Open Subtitles | الآنسة فريدريك في طريقها إلى واشنطن الآن |
J'étais en chemin pour la base quand la première est tombée. | Open Subtitles | لقد كنت فى طريقي إلى خارج القاعدة عندما جاءت الضربة الأولى |
Ouais, une fille m'a aidé à trouver mon chemin...pour l'enfer ! | Open Subtitles | نعم, هناك فتاة ساعدتني لأجد طريقي إلى الجحيم ... |
Oliver est en chemin pour Starling General, mais... ne vous inquiétez pas. | Open Subtitles | اوليفر في طريقه إلى ستارلينج جنرال لا داعي للقلق، سيكون بخير |
Ça veut dire que j'ai fait tout ce chemin pour rien ? | Open Subtitles | هل تعني إني قطعتُ كُل هذه المسافة إلى هُنا بدون فائدة؟ |
J'ai fait tout ce chemin pour ça ? | Open Subtitles | قطعت كل هذه المسافة لأجل هذا؟ |
Pourquoi faire tout ce chemin pour une simple chapelle de famille ? | Open Subtitles | لماذا قطع كلّ هذه المسافة من أجل مدفنٍ عائليٍّ صغير؟ |
Je cherche le chemin pour Hades. | Open Subtitles | انا ابحث عن ذلك الطريق الى الهاوية انت ابن , نوكس ؟ |
On n'a pas fait tout ce chemin pour une impasse. | Open Subtitles | لمْ نقطع كلّ ذلك الطريق من أجل طريق مسدود. |
ça me surprend aussi. Tous le chemin pour Seattle. | Open Subtitles | فاجأني أيضاً - " طوال الطريق نحو " سياتل - |
Une fois que nous avons passer les gardes, nous allons devoir emprunter un grand chemin pour arriver jusqu'a l'escalier. | Open Subtitles | حالَما نتجاوز رِجال الأمن، سيكون طريقنا إلى هناك مُباشراً. الرّكض باتّجاهٍ مُستقيمٍ سيقودنا إلى الدّرج اللّولبيّ. |
Certains de ses membres se sont arrêtés à Londres en chemin, pour y tenir les consultations dont il sera question plus loin. | UN | وقام بعض أعضاء اللجنة وهم في طريقهم إلى هناك بزيارة لندن للتشاور، على النحو المبين أدناه. |
Dans un bus, ces prochaines nuits, en chemin pour l'Arizona. | Open Subtitles | حسنا, في الليالي المقبله في الباص في طريقي الى لويزيانا |
Vous avez fait tout ce chemin pour voir un inconnu ? | Open Subtitles | قطعت كل تلك المسافه من اجل مقابلة شخص ما لا تعرفه ؟ ؟ |