"chemin pour" - Translation from French to Arabic

    • الطريق إلى
        
    • طريقها إلى
        
    • طريقي إلى
        
    • طريقه إلى
        
    • المسافة إلى
        
    • المسافة لأجل
        
    • المسافة من
        
    • الطريق الى
        
    • الطريق من
        
    • الطريق نحو
        
    • طريقنا إلى
        
    • طريقهم إلى
        
    • طريقي الى
        
    • طريقي ل
        
    • المسافه من اجل
        
    Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre. UN ولا بد من الاعتراف بأن الطريق إلى إنجاز هذه العملية كان شاقا، واتسم باندلاع العنف واكتنفته لحظات من القلق الشديد.
    Ils sont en chemin pour l'analyse balistique. Open Subtitles وهي في طريقها إلى قسم تحليل المقذوفات الآن
    Enfin, bref, j'étais en chemin pour l'aéroport, et je voulais te donner quelque chose. Open Subtitles حسناً, على كلِ حال, لقد كنتُ في طريقي إلى المطار وأردتُ أن أعطيكِ شيئاً ما
    Oui, mon père est en chemin pour l'Albanie afin de recevoir la médaille humanitaire du mérite, et ton père est nominé pour les bloggie. Open Subtitles نعم، والدي في طريقه إلى ألباني للحصول على وسام الشرف في البسالة ووالدك سيذهب هناك من اجل جائزة التدوين
    Tu as fait tout ce chemin pour voir comment j'allais ? Open Subtitles هل قطعتِ كُل هذه المسافة إلى هُنا حتى تطمئني عَلَي؟
    Pourquoi faire tout ce chemin pour enlever quelqu'un ? Open Subtitles لماذا الذهاب كل هذه المسافة لأجل الأختيار و الخطف ؟
    Si vous êtes venu pour me demander de voter pour vous, vous avez fait un long chemin pour rien. Open Subtitles إذا كنت جئت سعيا وراء صوتي فإنك قطعت كل هذه المسافة من أجل لا شيء.
    J'ai fait tout ce chemin pour te dire quelque chose, apparemment c'est trop tard, mais je vais quand même le dire. Open Subtitles غابي , لقد سافرت طوال الطريق الى هنا لكي اقول لك شيئا واه , ومن الواضح انني وصلت متأخرا جدا لكني سأقوله لك على اي حال
    Vous avez fait tout ce chemin pour me dire ça ? Open Subtitles جئت كل هذا الطريق من لوس أنجليس لإخباري بهذا؟
    La Sierra Leone est sur le bon chemin pour s'affranchir de sa dépendance vis-à-vis de l'aide et accéder à la croissance économique et son gouvernement espère vivement que la communauté internationale continuera de lui apporter son appui. UN وسيراليون في الطريق إلى الانتقال من مرحلة الاعتماد على الدعم إلى مرحلة النمو الاقتصادي وتتطلع إلى استمرار الدعم الدولي.
    La communauté internationale a fait la moitié du chemin pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement à l'horizon 2015. UN فالمجتمع الدولي يقف الآن عند منتصف الطريق إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Peut-on faire un arrêt rapide sur le chemin pour rentrer ? Open Subtitles مهلًا، هل يمكننا أن نتوقف سريعًا في الطريق إلى منزلي؟
    Elle est en chemin pour Londres, sous la garde de la flotte royale, où elle sera jugée. Open Subtitles في طريقها إلى لندن حالياً إنها في عهدة البحرية كي تتم محاكمتها.
    Mme Frédéric est en chemin pour Washington maintenant, mais il n'y a pas de garanties. Open Subtitles الآنسة فريدريك في طريقها إلى واشنطن الآن
    J'étais en chemin pour la base quand la première est tombée. Open Subtitles لقد كنت فى طريقي إلى خارج القاعدة عندما جاءت الضربة الأولى
    Ouais, une fille m'a aidé à trouver mon chemin...pour l'enfer ! Open Subtitles نعم, هناك فتاة ساعدتني لأجد طريقي إلى الجحيم ...
    Oliver est en chemin pour Starling General, mais... ne vous inquiétez pas. Open Subtitles اوليفر في طريقه إلى ستارلينج جنرال لا داعي للقلق، سيكون بخير
    Ça veut dire que j'ai fait tout ce chemin pour rien ? Open Subtitles هل تعني إني قطعتُ كُل هذه المسافة إلى هُنا بدون فائدة؟
    J'ai fait tout ce chemin pour ça ? Open Subtitles قطعت كل هذه المسافة لأجل هذا؟
    Pourquoi faire tout ce chemin pour une simple chapelle de famille ? Open Subtitles لماذا قطع كلّ هذه المسافة من أجل مدفنٍ عائليٍّ صغير؟
    Je cherche le chemin pour Hades. Open Subtitles انا ابحث عن ذلك الطريق الى الهاوية انت ابن , نوكس ؟
    On n'a pas fait tout ce chemin pour une impasse. Open Subtitles لمْ نقطع كلّ ذلك الطريق من أجل طريق مسدود.
    ça me surprend aussi. Tous le chemin pour Seattle. Open Subtitles فاجأني أيضاً - " طوال الطريق نحو " سياتل -
    Une fois que nous avons passer les gardes, nous allons devoir emprunter un grand chemin pour arriver jusqu'a l'escalier. Open Subtitles حالَما نتجاوز رِجال الأمن، سيكون طريقنا إلى هناك مُباشراً. الرّكض باتّجاهٍ مُستقيمٍ سيقودنا إلى الدّرج اللّولبيّ.
    Certains de ses membres se sont arrêtés à Londres en chemin, pour y tenir les consultations dont il sera question plus loin. UN وقام بعض أعضاء اللجنة وهم في طريقهم إلى هناك بزيارة لندن للتشاور، على النحو المبين أدناه.
    Dans un bus, ces prochaines nuits, en chemin pour l'Arizona. Open Subtitles حسنا, في الليالي المقبله في الباص في طريقي الى لويزيانا
    Vous avez fait tout ce chemin pour voir un inconnu ? Open Subtitles قطعت كل تلك المسافه من اجل مقابلة شخص ما لا تعرفه ؟ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more