ويكيبيديا

    "chevauchement entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تداخل بين
        
    • التداخل بين
        
    • والتداخل بين
        
    • ازدواجية بين
        
    • لتداخل
        
    • إزدواجية
        
    • تداخل في
        
    • التداخل فيما بين
        
    • للتداخل بين
        
    • تداخلا
        
    • بالتداخل بين
        
    Il y aura aussi un chevauchement entre les mesures axées sur l'offre et les mesures axées sur la demande. UN كما سيكون هناك تداخل بين التدابير المتخذة في جانب العرض وتلك المتخذة في جانب الطلب.
    Il n'y a pas de chevauchement entre les fonctions assurées par le Service de l'informatique financière et celles des autres groupes qui fournissent des services dans ce domaine. UN ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال
    Le Comité ne prendra des mesures que s'il y a un chevauchement entre discrimination et race. UN وإنها تتخذ إجراءً فحسب إذا حدث تداخل بين هذا التمييز وعنصر الإنسان.
    Selon cette deuxième solution, il y aurait un certain chevauchement entre les institutions. UN وفي إطار السيناريو الثاني، سيكون ثمة قدر من التداخل بين وجود هذه المؤسسات.
    Pour trancher ce point, il convient de ne négliger aucun effort pour éviter un chevauchement entre les compétences du Conseil de sécurité et celles de la cour. UN ولحل هذه القضية ينبغي ألا يدخر جهد في سبيل تلافي التداخل بين نطاقي اختصاص مجلس اﻷمن والمحكمة.
    Il n'y avait donc pas de chevauchement entre le projet d'articles et le sujet de la responsabilité des États. UN وبذلك ليس هناك تداخل بين مشاريع المواد ومسؤولية الدول.
    Strabag a estimé qu'il n'y a pas chevauchement entre la réclamation no 53 et celle dont la Commission est saisie. UN وذكرت شركة ستراباغ أنه لا يوجد تداخل بين المطالبة رقم 53 ومطالبتها المعروضة على اللجنة.
    Il doit redoubler d'efforts pour éviter tout chevauchement entre ses travaux et ceux du Comité consultatif et de la Commission. UN وعليها مضاعفة جهودها لتجنب حصول أي تداخل بين أعمالها وأعمال اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة.
    Enfin, l'observateur de la Norvège a fait allusion à la révision technique selon laquelle il y avait chevauchement entre l'article 4 d'une part et les articles 8, 21 et 33 d'autre part. UN وأشار في الختام الى الاستعراض الفني الذي يشير الى وجود تداخل بين المواد ٤ و٨ و١٢ و٣٣.
    Il a aussi évoqué le chevauchement entre les articles à l'examen dont il était fait état dans la révision technique. UN كما أشار الى وجود تداخل بين المواد قيد النظر على نحو ما يشير إليه الاستعراض الفني.
    Enfin, il faudra veiller à éviter tout chevauchement entre les séances du débat sur la réforme et celles des grandes commissions de l'Assemblée. UN أخيرا، علينا أن نتجنب أي تداخل بين الجلسات المخصصة لمناقشة اﻹصلاحات وجلسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة.
    Par conséquent, il existe un certain chevauchement entre les mesures concernant les productions intentionnelle et non intentionnelle. UN ونتيجة لذلك فإن هناك بعض التداخل بين التدابير التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد.
    Par conséquent, il existe un certain chevauchement entre les mesures concernant les productions intentionnelle et non intentionnelle. UN ونتيجة لذلك فإن هناك بعض التداخل بين التدابير التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد.
    :: Il y a de nombreux points de chevauchement entre les pays dont s'occupe le Bureau du Haut-Représentant et ceux sur lesquels porte l'appui des Nations Unies au NEPAD. UN :: أن هناك قدرا كبيرا من التداخل بين البلدان التي يغطيها مكتب الممثل السامي وبرنامج الدعم المقدم للشراكة الجديدة.
    Conscients du risque de chevauchement entre le mécanisme des tables rondes et celui des documents d'évaluation par pays, le Département des affaires humanitaires et le PNUD réexaminent actuellement ces dispositifs afin de garantir leur complémentarité. UN وقد سلمت إدارة الشؤون اﻹنسانية والبرنامج الانمائي بإمكان التداخل بين آلية الموائد المستديرة وآلية النداءات الموحدة؛ ولذلك، يستعرضان حاليا هاتين اﻵليتين ليكفلا تكاملهما.
    Il convient d'ajouter à cela le risque de double emploi et de chevauchement entre la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement qui est, par vocation, un organe délibérant. UN كما يوجد خطر ازدواج الجهد والتداخل بين مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، وهي، بحكم وظيفتها، هيئة تداولية.
    Il n'y a pas de chevauchement entre les activités financées par les fonds d'affectation spéciale du Département des affaires humanitaires et du PNUD et celles pour lesquelles des ressources sont inscrites au budget de l'ONUMOZ. UN وليس هناك أي ازدواجية بين اﻷنشطة الممولة في إطار الصندوقين الاستئمانيين ﻹدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Toutes les questions liées aux droits de l'homme doivent être traitées au sein du Conseil des droits de l'homme, pour éviter tout chevauchement entre les travaux de la Troisième Commission et ceux du Conseil. UN إن جميع المسائل المتصلة بحقوق الإنسان يجب أن تعالج في مجلس حقوق الإنسان، منعا لتداخل أعمال اللجنة الثالثة مع أعمال المجلس.
    Le Comité veut croire qu'il n'y a pas de chevauchement entre leurs programmes de travail et demande que des informations complémentaires soient fournies dans le rapport sur l'exécution du budget pour la période du mandat en cours. UN واللجنة على ثقة من أنه ليس ثمة إزدواجية في برامج عملهم، وتطلب تقديم معلومات اضافية في تقرير اﻷداء عن فترة الولاية الحالية.
    Le Comité compte également que l'on veillera à éviter tout chevauchement entre les crédits et les dépenses du Bureau et ceux de la MANUTO, y compris ceux correspondant à la phase de liquidation de la Mission. UN كما أن اللجنة الاستشارية على ثقة من عدم وجود تداخل في الموارد والنفقات بين مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية وميزانية تصفيتها.
    chevauchement entre les organes UN التداخل فيما بين الأجهزة
    Il a été saisi d'une proposition tendant à aligner les conditions de nomination de l'adjoint sur celles de l'Administrateur-Secrétaire lui-même, en prévoyant cependant une certaine période de chevauchement entre les mandats. UN ونظر المجلس أثناء مناقشاته، في مقترح بشأن تحقيق تزامن سريان فترتي تعيين أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين ونائبه، مع ترك مجال للتداخل بين الفترتين.
    On ne considérait pas qu'il y avait chevauchement entre leurs divers domaines de responsabilité ou concurrence entre eux. UN وبيﱠن أنه لا يوجد ما يشكل تداخلا أو تنافسا فيما بين مختلف مجالات المسؤولية التي تضطلع بها هذه اﻵليات.
    S'agissant du chevauchement entre les activités du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et du Comité exécutif pour les affaires humanitaires relevé dans l'évaluation du BSCI, il n'existe aucun mécanisme de coordination officiel entre les deux Comités. UN 38 - وفيما يتعلق بالتداخل بين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، المشار إليه في تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ليس هناك آلية منشأة رسميا للتنسيق بين اللجنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد