Le lendemain, cet ami est allé chez elle et a trouvé le frère, qui avait été brutalement torturé et exécuté. | UN | وتوجه هذا الصديق، في اليوم التالي، إلى منزلها فعثر على أخيها مقتولاً بعد تعرضه لتعذيب وحشي. |
Le lendemain, cet ami est allé chez elle et a trouvé le frère, qui avait été brutalement torturé et exécuté. | UN | وتوجه هذا الصديق، في اليوم التالي، إلى منزلها فعثر على أخيها مقتولاً بعد تعرضه لتعذيب وحشي. |
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions. | UN | وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه. |
Le Conseil a considéré également qu’il était improbable que les autorités iraniennes la recherchent parce qu’une machine à écrire avait été trouvée chez elle. | UN | كما ارتأى المجلس أنه من غير المحتمل أن تكون مطلوبة من السلطات اﻹيرانية بسبب اكتشاف آلة كاتبة في بيتها. |
Il est peut-être temps que notre petit ange... rentre chez elle. | Open Subtitles | ربما قد حان الوقت لملاكنا الصغير لأن تعود لمنزلها |
On doit passer par son appartement et aider Toby à déménager quelques cartons chez elle. | Open Subtitles | وصلنا إلى سوينغ من شقتها ومساعدة توبي نقل صناديق قليلة في مكانها. |
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions. | UN | وكان رجال الشرطة يأتون إلى منزلها باستمرار خلال ساعات الليل ويفتشونه. |
J'allais lui donner des anticoagulants et la renvoyer chez elle. | Open Subtitles | كنت سأعطيها ادوية مسيلة للدم وارسلها الى منزلها. |
Je suis venu plus tôt et l'ai renvoyée chez elle. | Open Subtitles | جئت اليوم باكراً وسمحت لها بالذهاب إلى منزلها |
J'appelle Neal, pour lui dire de la renvoyer chez elle. | Open Subtitles | سأتصل بنيل، سأقول له بأن يرسلها إلى منزلها |
Tu sais, toutes les 10 mns qu'une femme s'éloigne de chez elle, elle double ses chances de ne pas être maltraitée ou assassinée. | Open Subtitles | أنت تعلمين أن كل 10 امتار من ابتعاد المرأة من منزلها تتضاعف فرص عدم التعدي عليها او قتلها |
Je l'ai vue chez elle par la fenêtre, comme je vous vois, écrire à son bureau. | Open Subtitles | لقد رأيتها في منزلها ،عبر النافذه الأماميه بكل وضوح .تكتب شيء على المكتب |
Tu vas chez elle ou t'appelle un pote à toi. | Open Subtitles | آسف، اذهب إلى منزلها أو اتصل بأحد أصدقائك. |
Au cours de la même attaque sur Rafah, plus d'une vingtaine de Palestiniens ont été blessés, dont une fillette de 5 ans qui dormait chez elle. | UN | وخلال الهجوم نفسه على رفح، أصيب بجروح أكثر من 20 فلسطينيا، من بينهم طفلة في الخامسة من العمر كانت نائمة في بيتها. |
Une femme a été poussée hors de chez elle avec pour tout bagage les vêtements qu'elle portait. | UN | وقد طُردت امرأة من بيتها بدون أن تأخذ شيئاً سوى ما كانت ترتدي من ملابس. |
L'auteur, venue chercher sa fille, a été informée que deux vieilles dames étaient venues emmener Fatoumata, et a accouru chez elle. | UN | وأُخبرت صاحبة البلاغ، التي جاءت تبحث عن ابنتها، بأن امرأتين عجوزين جاءتا لأخذ فاتوماتا، فعادت مهرولة إلى بيتها. |
Je peux aller chez elle, les laisser me suivre, et les illuminer avec la lampe pendant vous allez au poste de police. | Open Subtitles | أجل. يمكنني الجري لمنزلها و أجعلهم يلحقون بي و أضربهم بالمصباح الشمسي بينما يتجه الآخرون إلى قسم الشرطة |
Je suis déjà passé chez elle. Elle n'y est pas. | Open Subtitles | أجل، لقد ذهبت لمنزلها بالفعل، وهي ليست به. |
Ils sont revenus à elle quand elle est retournée chez elle... mais ils n'avaient pas les yeux sur elle pendant plus de deux heures. | Open Subtitles | لقد عادوا لمراقبتها حين عادت إلى شقتها لكنها لم تُرصد لأكثر من ساعتين |
Faites en sorte qu'elle se sente comme chez elle, ok? | Open Subtitles | إحرص على أن تجعلها تشعر بالترحاب وأنها بمنزلها |
Ma cliente a déclaré dans le dossier qu'elle était chez elle. | Open Subtitles | أقرّت موكلتي في محاضر الجلسات أنها كانت في المنزل |
On a appelé chez elle, et sa colocataire nous a dit la terrible nouvelle. | Open Subtitles | قمنا بالاتصال بشقتها ورفيقة سكنها اخبرتنا الأخبار الرهيبة |
Mais je suis pas le seul élève à être allé chez elle, si ? | Open Subtitles | ولكن لايمكن بأن أكون الطالب الوحيد الذي قد ذهب لبيتها أليس كذلك؟ |
Mme Mariam Saleh a relaté comment, la nuit de son arrestation, sa maison avait été encerclée par quelque 20 ou 25 jeeps de l'armée et des hommes masqués avaient fait irruption chez elle. | UN | وأفادت الدكتورة مريم صالح بأن ما بين 20 و 25 مركبة جيب أحاطت ببيتها ليلة اعتقالها ودخل رجال مقنَّعون بيتها عنوة. |
Une Princesse loin de chez elle rencontre des difficultés généralement impossibles à surmonter. | Open Subtitles | أميرة بعيدة عن موطنها تواجه تحديات والتى عادةً تكون من المُستحيل التغلُّب عليها. |
Et ces fois-là, tu as déménagé chez elle et mis ses vêtements ? | Open Subtitles | وفي تلك المرات هل انتقلت إلى مسكنها وارتديت ملابسها؟ |
Lorsqu'ils se sont rendus chez elle, prêts à faire leur affaire, tu regardais encore à travers ses yeux ? | Open Subtitles | عندما عادو لشقتها وكانو سيفعلون ما يفعلون ما كانو ينوا ان يفعلوا هل كنت ستواصل رؤية هذا ؟ |
Ou des jolis colis parfois qu'elle emporte chez elle. | Open Subtitles | وفي مرات أخرى هدايا كبيرة مغلفة تأخذهم معها الى البيت |
Personne n'admet qu'une femme qui a passé la journée chez elle se dise fatiguée. | UN | ولا يرضى أحد أن تدعي المرأة التي تقضي يومها في البيت أنها متعبة. |
Elle expulse les intéressés en les prévenant qu'elle tirera à vue sur toute personne qui tente de rester chez elle. | UN | وكثيراً ما يصدر الجيش أوامر الطرد مصحوبة بإنذار مفاده بأن أي شخص يحاول البقاء في بيته سوف يقتل على الفور. |