2010-à ce jour Chef de la section de l'enseignement et de la divulgation scientifiques, INACH, Punta Arenas (Chili) | UN | رئيس قسم التعليم والكشف في المجال العلمي، المعهد الشيلي المعني ببحوث أنتاركتيكا ، بونتا أريناس، شيلي. |
1996 à 1998 Chef de la section de la géologie marine, SHOA, Valparaíso (Chili) | UN | رئيس قسم الجيولوجيا البحرية، الدائرة الهيدروغرافية الأوقيانوغرافية بالأسطول الشيلي، فالبارايسو، شيلي. |
Le Chili reste convaincu que nous devons préserver la Conférence, comme l'a déclaré ici même aujourd'hui le Secrétaire général. | UN | وما زالت شيلي تعتقد أنه ينبغي أن نحافظ على المؤتمر، كما ذكر الأمين العام اليوم في هذه القاعة. |
Sa création a permis de compléter la protection des droits de l'homme au Chili. | UN | وبإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، اكتمل نظام الحماية الشاملة لحقوق الإنسان في شيلي. |
Des initiatives analogues, soutenues par des projets du PNUD, ont été couronnées de succès au Maroc et au Chili. | UN | وتم اﻹبلاغ عن نجاح جهود مماثلة في المغرب وشيلي بمساعدة مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Aux États-Unis, au Chili et au Nigéria, la nomination était sujette à ratification par le Sénat. | UN | ويخضع التعيين في شيلي ونيجيريا والولايات المتحدة للتصديق عليه مِن قِبل مجلس الشيوخ. |
Cette diminution du rythme de croissance démographique place le Chili parmi les quatre pays d'Amérique latine enregistrant les croissances démographiques les plus faibles. | UN | ويضع هذا التناقص في وتائر النمو السكاني شيلي في عداد البلدان الأربعة التي تتسم بأدنى معدل للنمو في أمريكا اللاتينية. |
La majorité des entités qui avaient adopté les IFRS se trouve d'abord au Brésil, puis au Chili. | UN | وتنتمي أغلبية الكيانات التي اعتمدت هذه المعايير الدولية في عام 2010 إلى البرازيل، تليها شيلي. |
Le Chili continuera à appuyer le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وسوف تواصل شيلي دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Ainsi, elle exécute un projet portant sur la gestion du secteur public au Chili. | UN | وينفذ البنك، على سبيل المثال، مشروعا ﻹدارة القطاع العام في شيلي. |
Par son intermédiaire, ma délégation continuera de participer activement aux travaux du Comité, auxquels le Chili attache une grande importance. | UN | وسيواصل وفد بلدي من خلالها مشاركته النشطة في عمل اللجنة التي تعلق شيلي عليها أهمية خاصة. |
En 1995, la croissance devrait se renforcer, grâce à l'intensification de la reprise au Mexique et une nouvelle accélération de la croissance au Chili. | UN | ومن المتوقع أن يتعزز النمو في عام ١٩٩٥، مع اشتداد ساعد الانتعاش في المكسيك وتسارع نمو الناتج في شيلي من جديد. |
● Sur la côte et à Arica en République du Chili; | UN | • المحطة الساحلية ومحطة آريكا في جمهورية شيلي ؛ |
Le Chili, Cuba, et les pays des Caraïbes ont réussi à arrêter la transmission du virus. | UN | كما نجحت شيلي وكوبا وبعض بلدان البحر الكاريبي في وقف انتقال فيروس الحصبة. |
iv) La visite probable au Chili de chercheurs et astronautes de la NASA pour participer à des séminaires de mise à jour des connaissances dans le domaine spatial; | UN | ' ٤ ' احتمال قيام علماء ورواد فضاء من ناسا بزيارة شيلي للمشاركة في حلقات دراسية حول تحديث المعرفة بالشؤون الفضائية ؛ |
C'est pourquoi le Chili poursuivra ses efforts pour atteindre cet objectif dans toutes les instances appropriées, notamment la Conférence du désarmement. | UN | ومن ثم، ستواصل شيلي السعي لبلوغ ذلك الهدف في جميع المحافل الملائمة، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح. |
Ma délégation s’associe par conséquent à la déclaration qui vient d’être lue par l’ambassadeur du Chili et plus particulièrement au troisième alinéa de cette déclaration, que je cite: | UN | لذلك يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به للتو سفير شيلي الموقر، وبخاصة الفقرة الفرعية اﻷولى من الفقرة ٣ التي نصها كاﻵتي: |
Ultérieurement, le représentant du Chili retire sa demande d’un vote séparé. | UN | وفيما بعد سحب ممثل شيلي طلبه بإجراء تصويت منفصل. |
L’État partie devrait amender la loi afin d’accorder un statut égal à toutes les confessions qui existent au Chili. | UN | ينبغي أن تعدل الدولة الطرف القانون لتقرير مركز متساوٍ لجميع الجماعات الدينية الموجودة في شيلي. |
Après l’adoption du projet de résolution, les représentants du Mexique et du Chili expliquent leur vote. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثلي المكسيك وشيلي ببيان تعليلا للتصويت. |
Les représentants de pays suivants interviennent : Ukraine, République arabe syrienne, Chypre, République de Corée, Norvège, Australie, Chili et Cuba. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من أوكرانيا والجمهورية العربية السورية وقبرص وجمهورية كوريا والنرويج واستراليا وشيلي وكوبا. |
:: Le gouvernement du Chili a récemment promulgué des lois afin de régulariser les péruviens qui vivent au Chili; | UN | :: سنّت حكومة شيلي مؤخرا قوانين لتسوية الأوضاع القانونية لمواطني بيرو الذين يعيشون في تشيلي. |
Je prendrai un bol de Chili avec oignons et fromage et... de la dinde... | Open Subtitles | أنا سوف أخذ وعاء من الفلفل الحار مع البصل والجبن و |
Au Chili, par exemple, la valeur journalière moyenne des opérations sur 25 ADR est quatre fois plus élevée que la valeur de toutes les opérations réalisées à la Bourse de Santiago, où sont cotées quelque 300 sociétés. | UN | وعلى سبيل المثال، يزيد متوسط قيمة التعامل اليومي في صكوك اﻹيداع الشيلية البالغ عددها ٢٥ صكا عن أربعة أمثال قيمة سوق سانتياغو بكاملها لﻷوراق المالية، المسجل بها نحو ٣٠٠ شركة. |
M. Mario Matus, Ambassadeur et Représentant permanent du Chili auprès de l'OMC; | UN | السيد ماريو ماتوس، السفير، الممثل الدائم لشيلي لدى منظمة التجارة العالمية |
Plutôt que la bisque de champignons à la russe, on peut partir sur un thème plus rustique avec le Chili chilien. | Open Subtitles | اذا لم يقع اختياركم على حساء المشروم الروسي فيمكننا دائماً التحول الى الجو الريفي مع الحريف التشيلي |
Il va trébucher sur la planche de ce gosse et renverser son Chili sur le T-shirt de ce type. | Open Subtitles | سيتعثر من ذلك الشئ الخاص للأطفال المتأرجح و سيسكب الصلصة الحارة على قميص ذلك الرجل |
Le Gouvernement chilien a demandé une prorogation exceptionnelle pour une troisième année du programme de pays du PNUD au Chili. | UN | طلبت حكومة شيلي بشكل استثنائي تمديدا لسنة ثالثة للبرنامج القطري الحالي التابع للبرنامج الإنمائي المتعلق بشيلي. |
Il y avait eu une correspondance avec le Chili concernant son plan d'action, et il y avait des précédents pour la manière dont le Comité traitait du cas du Népal. | UN | وهناك تبادل للرسائل مع شيلى بشأن خطة عملها، وهناك سوابق للطريقة التي تتعامل بها لجنة التنفيذ مع قضية نيبال. |
Et aussi, il y a des restes de Chili dans le frigo si tu as faim, et, s'il te plaît, assure-toi de mettre une assiette dessus avant de le mettre au micro-onde. | Open Subtitles | وايضا هناك بقايا فلفل حار في الثلاجة ان جعتِ وارجوك تأكدي ان تضعي صحناً فوقه قبل ان تضعيه في المايكرويف |
Haricots verts avec une sauce Chili à l'ail. | Open Subtitles | فاصوليا خضراء في صلصة الثوم والفلفل الحار آمل ألا تكون حارة جدًا |
Une équipe de rugby d'Amérique du Sud, avec des amis et de la famille, survole la Cordillère des Andes pour aller jouer au Chili. | Open Subtitles | فريق لكرة الركبى مع أصدقائهم وأقاربهم يعبرون جبال الانديز للعب مباراة فى دولة تشيلى المجاورة |
On était partenaires, on étudiait le changement de couleur du lézard de lave du Chili. | Open Subtitles | كنا شركاء ندرس خصائص تغير الألوان للسحلية التشيلية وجدنا أثراَ |