Aucun des instruments susmentionnés ne stipule dans l'une quelconque de ses dispositions que le Gouvernement chilien est habilité à déléguer ses obligations internationales. | UN | فأيٌّ من الصكين المشار إليهما لم ينص في أحكامه على أن دولة شيلي مخولة حق إيكال التزاماتها الدولية إلى الغير. |
Quelques semaines au préalable, un travailleur chilien employé sur les îles a eu un accident exigeant un traitement qui ne pouvait être donné dans les Malvinas. | UN | فقبل بضعة أسابيع، أصيب عامل شيلي بالجزر في حادث، وكان في حاجة إلى مستوى من العلاج لم يكن متوفرا في مالفيناس. |
Notre législation interne se réfère de manière générale aux conventions internationales en la matière auxquelles a adhéré le Gouvernement chilien. | UN | وتشير تشريعاتنا الداخلية بصورة عامة إلى الاتفاقيات الدولية التي وقّعتها حكومة شيلي فيما يتصل بهذا الموضوع. |
Évolution du taux de change du peso chilien par rapport | UN | أداء البيسو الشيلي مقابل دولار الولايات المتحدة، 2004 |
Par la suite, le Gouvernement chilien a entamé des consultations avec les catégories de populations autochtones sur le processus. | UN | وفي وقت لاحق، بدأت الحكومة الشيلية في إجراء مشاورات مع جماعات الشعوب الأصلية بشأن العملية. |
Le Gouvernement chilien a demandé une prorogation exceptionnelle pour une troisième année du programme de pays du PNUD au Chili. | UN | طلبت حكومة شيلي بشكل استثنائي تمديدا لسنة ثالثة للبرنامج القطري الحالي التابع للبرنامج الإنمائي المتعلق بشيلي. |
Directrice, Zone internationale, Conseil national de contrôle des stupéfiants, Ministère chilien de l'intérieur. | UN | مديرة الشؤون الدولية بالمجلس الوطني لمكافحة المخدرات التابع لوزارة الداخلية في شيلي. |
Le Gouvernement chilien a aussi annoncé qu'une mission serait la bienvenue en 2012. | UN | وأفادت حكومة شيلي أن من الممكن إجراء زيارة قطرية في عام 2012. |
Le Gouvernement chilien n'a pas promulgué ni appliqué de lois ou règlements du type visé dans le préambule de la résolution 47/19. CHINE | UN | امتنعت حكومة شيلي عن تطبيق أو تعزيز فرض قوانين أو قواعد إدارية من قبيل ما ذكر في ديباجة القرار ٤٧/١٩. |
À cet égard, le Gouvernement chilien réaffirme aujourd'hui sa volonté d'appuyer les efforts du Président Aristide dans cette énorme tâche. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد حكومة شيلي اليوم مجددا عزمها على دعم جهود الرئيس أريستيد في هذه المهمة الكبيرة. |
Le Gouvernement chilien étudie un plan visant à attirer des émigrants qualifiés d'Europe orientale. | UN | فحكومة شيلي تنظر حاليا في خطة لاجتذاب المهاجرين المهرة من أوروبا الشرقية. |
Le Gouvernement chilien avait indiqué qu'une visite de pays pourrait avoir lieu en 2012. | UN | وأشارت حكومة شيلي إلى إمكانية القيام بزيارة للبلد في عام 2012. |
Elle a été Sous-Secrétaire d'État à l'éducation dans le Gouvernement chilien. | UN | وكيلة وزارة التعليم سابقاً في حكومة شيلي. |
L'État chilien ne dispose pas encore de registre unique permettant de déterminer la prévalence de la violence à l'égard des femmes dans ce pays. | UN | ليس لدى دولة شيلي حتى الآن سجل وحيد يتيح معرفة مدى انتشار العنف ضد النساء في البلد. |
Le représentant du Chili a fait savoir que le Gouvernement chilien donnerait suite à la résolution dans le cadre de ses lois internes. | UN | وذكر ممثل شيلي أنَّ حكومته ستنفذ هذا القرار ضمن إطارها القانوني الداخلي. |
Le Groupe consultatif d'experts a remercié le Gouvernement chilien de son offre, qu'il a acceptée. | UN | وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي لاستضافة حلقة العمل. |
Le Groupe consultatif d'experts a remercié le Gouvernement chilien de son offre, qu'il a acceptée. | UN | وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي استضافة حلقة العمل. |
Sur la base de ces premières demandes, plusieurs opérateurs de satellites ont programmé leurs capteurs et ont mis les images capturées à disposition du gouvernement chilien. | UN | وبناء على هذه الطلبات الأولى وفّر عدّة مشغلي سواتل الصور لحكومة شيلي. |
Coordonnateur d'enseignement et de divulgation scientifiques à l'Institut antarctique chilien (INACH) | UN | منسّق التعليم والكشف في المجال العلمي، المعهد الشيلي المعني ببحوث أنتاركتيكا |
Évolution du peso chilien par rapport au dollar des États-Unis | UN | أداء البيسو الشيلي مقابل دولار الولايات المتحدة |
Les images satellitaires et les cartes d'évaluation des dommages ont été communiquées à l'ONU, au Gouvernement chilien et aux organisations non gouvernementales. | UN | وجرى تبادل الصور الساتلية وخرائط تقييم الأضرار بين الأمم المتحدة والحكومة الشيلية ومنظمات غير حكومية. |
Le Gouvernement chilien avait précédemment reconnu que des agents de l'Etat étaient responsables de cet assassinat. | UN | وكانت حكومة تشيلي قد اعترفت في وقت سابق بأن موظفي الدولة كانوا مسؤولين عن هذا الاغتيال. |
Le Gouvernement chilien attache beaucoup d'importance à l'astronomie et les nombreux observatoires internationaux installés au Chili ouvrent d'énormes possibilités de recherche en rapport avec la situation géographique privilégiée qui est celle du Chili. | UN | وأكد أن حكومته تولي أهمية كبيرة لعلوم الفلك، فقد أتاحت المراصد الفلكية الدولية الكثيرة في شيلي فرصا خاصة لﻷبحاث نابعة من الموقع الجغرافي المميز لشيلي. |
Plutôt que la bisque de champignons à la russe, on peut partir sur un thème plus rustique avec le chili chilien. | Open Subtitles | اذا لم يقع اختياركم على حساء المشروم الروسي فيمكننا دائماً التحول الى الجو الريفي مع الحريف التشيلي |
75. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement chilien. | UN | لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة شيلى أثناء الفترة المستعرضة. |
Comme d'autres déserts de la planète, le désert chilien est un océan de minéraux ensevelis. | Open Subtitles | مثل باقي الصحاري الموجودة على كوكبنا فان الصحراء التشيلية تشكل محيطاً من المعادن المدفونة بها |
Le fisc chilien a ouvert une enquête sur trois entreprises de production de volailles réuni dix ans plus tôt en association professionnelle en vue de limiter la production. | UN | 14- بدأ مكتب المدعي العام الوطني للشؤون الاقتصادية تحقيقات تتعلق بكارتل احتكاري يعتمد طريقة تقييد الإنتاج، وهو يضم ثلاث شركات دواجن. |