"chilien" - Translation from French to Arabic

    • شيلي
        
    • الشيلي
        
    • الشيلية
        
    • تشيلي
        
    • لشيلي
        
    • التشيلي
        
    • شيلى
        
    • التشيلية
        
    • الوطني للشؤون
        
    • بشيلي
        
    Aucun des instruments susmentionnés ne stipule dans l'une quelconque de ses dispositions que le Gouvernement chilien est habilité à déléguer ses obligations internationales. UN فأيٌّ من الصكين المشار إليهما لم ينص في أحكامه على أن دولة شيلي مخولة حق إيكال التزاماتها الدولية إلى الغير.
    Quelques semaines au préalable, un travailleur chilien employé sur les îles a eu un accident exigeant un traitement qui ne pouvait être donné dans les Malvinas. UN فقبل بضعة أسابيع، أصيب عامل شيلي بالجزر في حادث، وكان في حاجة إلى مستوى من العلاج لم يكن متوفرا في مالفيناس.
    Notre législation interne se réfère de manière générale aux conventions internationales en la matière auxquelles a adhéré le Gouvernement chilien. UN وتشير تشريعاتنا الداخلية بصورة عامة إلى الاتفاقيات الدولية التي وقّعتها حكومة شيلي فيما يتصل بهذا الموضوع.
    Évolution du taux de change du peso chilien par rapport UN أداء البيسو الشيلي مقابل دولار الولايات المتحدة، 2004
    Par la suite, le Gouvernement chilien a entamé des consultations avec les catégories de populations autochtones sur le processus. UN وفي وقت لاحق، بدأت الحكومة الشيلية في إجراء مشاورات مع جماعات الشعوب الأصلية بشأن العملية.
    Le Gouvernement chilien a demandé une prorogation exceptionnelle pour une troisième année du programme de pays du PNUD au Chili. UN طلبت حكومة شيلي بشكل استثنائي تمديدا لسنة ثالثة للبرنامج القطري الحالي التابع للبرنامج الإنمائي المتعلق بشيلي.
    Directrice, Zone internationale, Conseil national de contrôle des stupéfiants, Ministère chilien de l'intérieur. UN مديرة الشؤون الدولية بالمجلس الوطني لمكافحة المخدرات التابع لوزارة الداخلية في شيلي.
    Le Gouvernement chilien a aussi annoncé qu'une mission serait la bienvenue en 2012. UN وأفادت حكومة شيلي أن من الممكن إجراء زيارة قطرية في عام 2012.
    Le Gouvernement chilien n'a pas promulgué ni appliqué de lois ou règlements du type visé dans le préambule de la résolution 47/19. CHINE UN امتنعت حكومة شيلي عن تطبيق أو تعزيز فرض قوانين أو قواعد إدارية من قبيل ما ذكر في ديباجة القرار ٤٧/١٩.
    À cet égard, le Gouvernement chilien réaffirme aujourd'hui sa volonté d'appuyer les efforts du Président Aristide dans cette énorme tâche. UN وفي هذا الصدد، تؤكد حكومة شيلي اليوم مجددا عزمها على دعم جهود الرئيس أريستيد في هذه المهمة الكبيرة.
    Le Gouvernement chilien étudie un plan visant à attirer des émigrants qualifiés d'Europe orientale. UN فحكومة شيلي تنظر حاليا في خطة لاجتذاب المهاجرين المهرة من أوروبا الشرقية.
    Le Gouvernement chilien avait indiqué qu'une visite de pays pourrait avoir lieu en 2012. UN وأشارت حكومة شيلي إلى إمكانية القيام بزيارة للبلد في عام 2012.
    Elle a été Sous-Secrétaire d'État à l'éducation dans le Gouvernement chilien. UN وكيلة وزارة التعليم سابقاً في حكومة شيلي.
    L'État chilien ne dispose pas encore de registre unique permettant de déterminer la prévalence de la violence à l'égard des femmes dans ce pays. UN ليس لدى دولة شيلي حتى الآن سجل وحيد يتيح معرفة مدى انتشار العنف ضد النساء في البلد.
    Le représentant du Chili a fait savoir que le Gouvernement chilien donnerait suite à la résolution dans le cadre de ses lois internes. UN وذكر ممثل شيلي أنَّ حكومته ستنفذ هذا القرار ضمن إطارها القانوني الداخلي.
    Le Groupe consultatif d'experts a remercié le Gouvernement chilien de son offre, qu'il a acceptée. UN وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي لاستضافة حلقة العمل.
    Le Groupe consultatif d'experts a remercié le Gouvernement chilien de son offre, qu'il a acceptée. UN وأعرب فريق الخبراء الاستشاري عن امتنانه وقبوله لعرض حكومة شيلي استضافة حلقة العمل.
    Sur la base de ces premières demandes, plusieurs opérateurs de satellites ont programmé leurs capteurs et ont mis les images capturées à disposition du gouvernement chilien. UN وبناء على هذه الطلبات الأولى وفّر عدّة مشغلي سواتل الصور لحكومة شيلي.
    Coordonnateur d'enseignement et de divulgation scientifiques à l'Institut antarctique chilien (INACH) UN منسّق التعليم والكشف في المجال العلمي، المعهد الشيلي المعني ببحوث أنتاركتيكا
    Évolution du peso chilien par rapport au dollar des États-Unis UN أداء البيسو الشيلي مقابل دولار الولايات المتحدة
    Les images satellitaires et les cartes d'évaluation des dommages ont été communiquées à l'ONU, au Gouvernement chilien et aux organisations non gouvernementales. UN وجرى تبادل الصور الساتلية وخرائط تقييم الأضرار بين الأمم المتحدة والحكومة الشيلية ومنظمات غير حكومية.
    Le Gouvernement chilien avait précédemment reconnu que des agents de l'Etat étaient responsables de cet assassinat. UN وكانت حكومة تشيلي قد اعترفت في وقت سابق بأن موظفي الدولة كانوا مسؤولين عن هذا الاغتيال.
    Le Gouvernement chilien attache beaucoup d'importance à l'astronomie et les nombreux observatoires internationaux installés au Chili ouvrent d'énormes possibilités de recherche en rapport avec la situation géographique privilégiée qui est celle du Chili. UN وأكد أن حكومته تولي أهمية كبيرة لعلوم الفلك، فقد أتاحت المراصد الفلكية الدولية الكثيرة في شيلي فرصا خاصة لﻷبحاث نابعة من الموقع الجغرافي المميز لشيلي.
    Plutôt que la bisque de champignons à la russe, on peut partir sur un thème plus rustique avec le chili chilien. Open Subtitles اذا لم يقع اختياركم على حساء المشروم الروسي فيمكننا دائماً التحول الى الجو الريفي مع الحريف التشيلي
    75. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement chilien. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة شيلى أثناء الفترة المستعرضة.
    Comme d'autres déserts de la planète, le désert chilien est un océan de minéraux ensevelis. Open Subtitles مثل باقي الصحاري الموجودة على كوكبنا فان الصحراء التشيلية تشكل محيطاً من المعادن المدفونة بها
    Le fisc chilien a ouvert une enquête sur trois entreprises de production de volailles réuni dix ans plus tôt en association professionnelle en vue de limiter la production. UN 14- بدأ مكتب المدعي العام الوطني للشؤون الاقتصادية تحقيقات تتعلق بكارتل احتكاري يعتمد طريقة تقييد الإنتاج، وهو يضم ثلاث شركات دواجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more