Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقاً أيضاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.] |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقاً أيضاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.] |
J'ai vu ça sur un menu chinois et j'ai adoré. | Open Subtitles | نعم، رأيت ذلك في قائمة الطعام الصيني وأحببتهُ |
Ces publications paraissent en anglais et en malais, et beaucoup sont également disponibles en chinois et en tamoul. | UN | وتتوافر هذه المنشورات بالإنكليزية والملايية؛ والعديد منها متاح أيضاً بالصينية والتاميلية. |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقاً أيضاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.] |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر النص لاحقاً بالعربية والصينية والروسية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.] |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر النص لاحقاً بالعربية والصينية والروسية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.] |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.] |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية أيضاً كجزء من التقرير السنوي المقدم من اللجنة إلى الجمعية العامة.] |
Paraîtra ultérieurement en arabe, en chinois et en russe dans le rapport annuel du Comité à l'Assemblée générale.] | UN | وسيصدر النص لاحقاً بالعربية والصينية والروسية أيضاً كجزء من تقرير اللجنة السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.] |
Nous le découvrirons ce soir, on les amène au chinois et on lâchera la nouvelle. | Open Subtitles | سوف اكتشف الليله , سوف نأخذهم خارجآ للمطعم الصيني وثم نخبرهم بالأخبار |
Conseiller juridique de la délégation chinoise lors des pourparlers entre le Gouvernement chinois et la Banque asiatique de développement concernant l'admission de la Chine à la Banque (1986). | UN | مستشار قانوني للوفد الصيني في المحادثات بين حكومة الصين ومصرف التنمية اﻵسيوي بشأن عضوية الصين في المصرف، ١٩٨٦. |
J'ai bien trouvé quelqu'un qui a dit qu'il s'en chargerait, mais il parlait surtout chinois, et je n'ai pas compris ce qu'il voulait. | Open Subtitles | وجدت شخص عنده الاستعداد لتصليحه لكن غالبية كلامه كان بالصينية لم استطع فهم مايريد |
Le texte est traduit aussi en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | وسوف تصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة.] |
Oh, je vais l'emmener manger chinois et puis peut-être qu'on se promènera dans le parc. | Open Subtitles | اوه,أنا سأخذها لتناول الطعام الصينى و بعدها يمكن أن نمشى فى الحديقة |
Vous m'avez demandé de parler secrètement avec les Chinois, et c'est ce que je fais. | Open Subtitles | لقد طلبت مني أن أجري إتصالات خلفية مع الصينيين و قد استمريت في هذا. |
Mère japonaise, père chinois, et mes enfants coréens vont à l'école hébraïque. | Open Subtitles | أمي يابانية و أبي صيني و أطفالي كوريون يذهبون لمدرسة عبريه |
Le Gouvernement de la République populaire de Chine est l'unique représentant légitime du peuple chinois et Taiwan fait partie intégrante du territoire chinois. | UN | وأكد أن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد لشعب الصين وأن تايوان جزء لا يتجزأ من أراضي الصين. |
Il a remercié le Gouvernement chinois et le Gouvernement de la République de Corée, qui avaient accueilli l'atelier et la réunion respectivement, de leur aimable assistance; | UN | وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة الصين وحكومة جمهورية كوريا على ما تكرمتا بتقديمه من مساعدة في استضافة حلقة العمل والاجتماع على التوالي؛ |
Les deux dirigeants ont publié une déclaration commune le 10 décembre 1999. Les textes chinois et russe de cette déclaration sont joints à la présente lettre. | UN | وأصدر الرئيسان بياناً مشتركاً في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، ونتشرف بأن نرفق مع هذه الرسالة البيان المشترك المذكور باللغتين الصينية والروسية. |
[Adopté en anglais (version originale), en espagnol et en français. Le texte est aussi traduit en arabe, en chinois et en russe aux fins du présent rapport.] | UN | [اعتُمد بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية، علماً بأن النص الإنكليزي هو النص الأصلي، على أن يصدر لاحقاً بالروسية والصينية والعربية كجزء من هذا التقرير.] |
Environ 40 % de la main-d'oeuvre vient du Samoa-Occidental; il y a également quelque Tongans, Coréens, Japonais, chinois et citoyens américains. | UN | ويتألف نحو ٤٠ في المائة من القوة العاملة من السامويين الغربيين؛ وهناك أيضا عدد من أهالي تونغا ومن الكوريين واليابانيين والصينييـن ومواطنــي الولايات المتحــدة، يعملــون في اﻹقليم. |
En outre, les journaux chinois et indiens sont généralement plus libres dans leurs reportages et commentaires sur les sujets politiques et sociaux délicats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن صحف طائفتي الصينيين والهنود هي بصورة عامة أكثر حرية في تناول القضايا السياسية والاجتماعية الحساسة والتعليق عليها. |
Je viens de recevoir un message d'urgence de la Station Américaine. Les chinois et les Russes menacent d'arrêter leurs manœuvres parce que nous les rejoignons. | Open Subtitles | لتوّي تلقيت رسالة طارئة من المحطة الأمريكية كُلًا من الروس والصينيين يهددون بالتوقف عن مناورات الإلتحام لأننا توقفنا |
Il a été Directeur exécutif du Comité préparatoire de la troisième Conférence internationale sur les sciences administratives coparrainée par le Gouvernement chinois et l'Institut international des études asiatiques à Beijing en 1996. | UN | تولى في عام 1996 منصب المدير التنفيذي للجنة التنظيمية للمؤتمر الدولي الثالث للعلوم الإدارية الذي عقد برعاية مشتركة بين الحكومة الصينية والمعهد الدولي للعلوم الإدارية في بيجين. |