Le représentant de la Suisse a demandé des renseignements concernant les critères s'appliquant au choix des pays en développement devant bénéficier d'assistance au titre du Fonds spécial de contributions volontaires. | UN | وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص. |
Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a invité le Groupe d'experts à présenter des suggestions concernant le choix des pays pilotes. | UN | ودعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فريق الخبراء إلى تقديم اقتراحات بشأن اختيار البلدان الرائدة. |
Une autre délégation a cependant dit que le Conseil ne devait pas imposer de limites quant au choix des pays. | UN | غير أن وفد آخر قال إنه ينبغي ألا توضع قيود في اختيار البلدان. |
À l'instar de son prédécesseur, la Rapporteuse spéciale souhaite en outre préserver un équilibre dans le choix des pays visités. | UN | وترغب المقررة الخاصة، شأنها في ذلك شأن سلفها، في أن تحافظ أيضاً على التوازن عند اختيار البلدان التي تزورها. |
:: Choix de la méthode utilisée pour décider où seront implantés les nouveaux bureaux communs et choix des pays retenus pour 2006 et 2007 (d'ici à la fin 2005) | UN | :: الاتفاق على عملية تحديد مكاتب مشتركة جديدة والعمل في نهاية 2005 على تحديد بلدان تنفيذها لسنتي 2006 و2007 |
L'équipe s'inquiète cependant du manque occasionnel de planification du choix des pays. | UN | بيد أن ما يشغلنا هو أن اختيار البلدان يتم أحياناً بدون تخطيط. |
En outre, certains membres se sont inquiétés de la portée géographique de l'étude, en particulier du choix des pays couverts et de leur nombre. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى اﻹعراب عن مشاعر قلق إزاء التغطية الجغرافية للدراسة، وخصوصا اختيار البلدان المشتركة في البحث وعددها. |
Ce critère vaut non seulement pour le choix des pays partenaires, mais également pour le choix des zones d'intervention dans ces pays. | UN | ولا ينطبَّق هذا المعيار على اختيار البلدان الشريكة فحسب بل أيضا على اختيار مجالات العمل في هذه البلدان. |
Elle respecte le choix des pays qui ont décidé d'appliquer un moratoire volontaire sur la peine de mort ou de l'abolir. | UN | وقالت إن وفد بلدها يحترم اختيار البلدان التي قررت أن تطبّق بصورة طوعية وقفاً على عقوبة الإعدام أو إلغاءها. |
Ces questions seront prises en compte dans le choix des pays censés illustrer les meilleures pratiques et dans les enseignements à tirer de leur histoire. | UN | وستنعكس هذه المسائل في اختيار البلدان للاستدلال على أفضل الممارسات وفي الدروس المستخلصة من تجاربها. |
IV. choix des pays ET CALENDRIER DES VISITES | UN | رابعا - اختيار البلدان وتحديد مواعيد الزيارات ومدتها |
choix des pays à visiter | UN | اختيار البلدان المزمع زيارتها |
IV. choix des pays ET CALENDRIER DES VISITES | UN | رابعا - اختيار البلدان وتحديد مواعيد الزيارات ومدتها |
En ce qui concerne les critères régissant le choix des pays visités par le Représentant spécial, il n'existe pas de règles fixes et les suggestions sont les bienvenues. | UN | وفيما يتعلق بمعايير اختيار البلدان التي يزورها، فليس هناك قواعد محددة وتظل الاقتراحات مقبولة؛ وبالطبع، فإن أحداث معينة تستدعي زيارة بلد معين وفي وقت معين. |
146. Un participant a fait observer qu'une question revenait souvent : le choix des pays à visiter. | UN | ٦٤١ - ولاحظت إحدى المشاركات أن من المسائل التي أثيرت كثيرا في المناقشة اختيار البلدان التي ستشملها الزيارات. |
Le choix des pays à visiter avait été fait de la manière suivante : le PNUD et le FNUAP s'étaient consultés et avaient transmis leurs propositions au Bureau du Conseil, qui avait opéré la sélection définitive. | UN | وقالت إن اختيار البلدان التي يتعين زيارتها يتم بالطريقة التالية. يتم التشاور بين البرنامج اﻹنمائي والصندوق ثم يقدمان اقتراحات إلى مكتب المجلس. وبعد ذلك يقرر المكتب الاختيارات النهائية. |
146. Un participant a fait observer qu'une question revenait souvent : le choix des pays à visiter. | UN | 146 - ولاحظت إحدى المشاركات أن من المسائل التي أثيرت كثيرا في المناقشة اختيار البلدان التي ستشملها الزيارات. |
Le choix des pays à visiter avait été fait de la manière suivante : le PNUD et le FNUAP s'étaient consultés et avaient transmis leurs propositions au Bureau du Conseil, qui avait opéré la sélection définitive. | UN | وقالت إن اختيار البلدان التي يتعين زيارتها يتم بالطريقة التالية. يتم التشاور بين البرنامج الإنمائي والصندوق ثم يقدمان اقتراحات إلى مكتب المجلس. وبعد ذلك يقرر المكتب الاختيارات النهائية. |
:: Choix de la méthode utilisée pour décider où seront implantés les nouveaux bureaux communs et choix des pays retenus pour 2006 et 2007 (d'ici à la fin 2005) | UN | - الاتفاق على عملية تحديد مكاتب مشتركة جديدة والعمل في نهاية 2005 على تحديد بلدان تنفيذها لسنتي 2006 و2007 |
Concernant le choix des pays participants et des organisations partenaires | UN | فيما يتعلق باختيار البلدان المشاركة والمؤسسات الشريكة |
Il a salué l'idée d'une étude méthodologique sur la couverture mais noté qu'il s'agissait d'une première étape importante dans la surveillance du choix des pays au cours des quatre prochaines années. | UN | ورحب بفكرة الدراسة المنهجية المتعلقة بالتغطية، بيد أنه أشار إلى أن من المهم كخطوة أولى رصد الاختيارات القطرية بصورة مستمرة على مدى السنوات الأربع المقبلة. |
Le lieu des réunions et le choix des pays participants restent à déterminer. | UN | وستتقرر المواقع والبلدان بالذات لتلك الاجتماعات. |