"choix des pays" - Traduction Français en Arabe

    • اختيار البلدان
        
    • تحديد بلدان
        
    • باختيار البلدان
        
    • الاختيارات القطرية بصورة
        
    • المواقع والبلدان
        
    Le représentant de la Suisse a demandé des renseignements concernant les critères s'appliquant au choix des pays en développement devant bénéficier d'assistance au titre du Fonds spécial de contributions volontaires. UN وطلب ممثل سويسرا معلومات بشأن معايير اختيار البلدان النامية المستفيدة من المساعدة المقدمة من صندوق التبرعات الخاص.
    Le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a invité le Groupe d'experts à présenter des suggestions concernant le choix des pays pilotes. UN ودعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فريق الخبراء إلى تقديم اقتراحات بشأن اختيار البلدان الرائدة.
    Une autre délégation a cependant dit que le Conseil ne devait pas imposer de limites quant au choix des pays. UN غير أن وفد آخر قال إنه ينبغي ألا توضع قيود في اختيار البلدان.
    À l'instar de son prédécesseur, la Rapporteuse spéciale souhaite en outre préserver un équilibre dans le choix des pays visités. UN وترغب المقررة الخاصة، شأنها في ذلك شأن سلفها، في أن تحافظ أيضاً على التوازن عند اختيار البلدان التي تزورها.
    :: Choix de la méthode utilisée pour décider où seront implantés les nouveaux bureaux communs et choix des pays retenus pour 2006 et 2007 (d'ici à la fin 2005) UN :: الاتفاق على عملية تحديد مكاتب مشتركة جديدة والعمل في نهاية 2005 على تحديد بلدان تنفيذها لسنتي 2006 و2007
    L'équipe s'inquiète cependant du manque occasionnel de planification du choix des pays. UN بيد أن ما يشغلنا هو أن اختيار البلدان يتم أحياناً بدون تخطيط.
    En outre, certains membres se sont inquiétés de la portée géographique de l'étude, en particulier du choix des pays couverts et de leur nombre. UN وفضلا عن ذلك، جرى اﻹعراب عن مشاعر قلق إزاء التغطية الجغرافية للدراسة، وخصوصا اختيار البلدان المشتركة في البحث وعددها.
    Ce critère vaut non seulement pour le choix des pays partenaires, mais également pour le choix des zones d'intervention dans ces pays. UN ولا ينطبَّق هذا المعيار على اختيار البلدان الشريكة فحسب بل أيضا على اختيار مجالات العمل في هذه البلدان.
    Elle respecte le choix des pays qui ont décidé d'appliquer un moratoire volontaire sur la peine de mort ou de l'abolir. UN وقالت إن وفد بلدها يحترم اختيار البلدان التي قررت أن تطبّق بصورة طوعية وقفاً على عقوبة الإعدام أو إلغاءها.
    Ces questions seront prises en compte dans le choix des pays censés illustrer les meilleures pratiques et dans les enseignements à tirer de leur histoire. UN وستنعكس هذه المسائل في اختيار البلدان للاستدلال على أفضل الممارسات وفي الدروس المستخلصة من تجاربها.
    IV. choix des pays ET CALENDRIER DES VISITES UN رابعا - اختيار البلدان وتحديد مواعيد الزيارات ومدتها
    choix des pays à visiter UN اختيار البلدان المزمع زيارتها
    IV. choix des pays ET CALENDRIER DES VISITES UN رابعا - اختيار البلدان وتحديد مواعيد الزيارات ومدتها
    En ce qui concerne les critères régissant le choix des pays visités par le Représentant spécial, il n'existe pas de règles fixes et les suggestions sont les bienvenues. UN وفيما يتعلق بمعايير اختيار البلدان التي يزورها، فليس هناك قواعد محددة وتظل الاقتراحات مقبولة؛ وبالطبع، فإن أحداث معينة تستدعي زيارة بلد معين وفي وقت معين.
    146. Un participant a fait observer qu'une question revenait souvent : le choix des pays à visiter. UN ٦٤١ - ولاحظت إحدى المشاركات أن من المسائل التي أثيرت كثيرا في المناقشة اختيار البلدان التي ستشملها الزيارات.
    Le choix des pays à visiter avait été fait de la manière suivante : le PNUD et le FNUAP s'étaient consultés et avaient transmis leurs propositions au Bureau du Conseil, qui avait opéré la sélection définitive. UN وقالت إن اختيار البلدان التي يتعين زيارتها يتم بالطريقة التالية. يتم التشاور بين البرنامج اﻹنمائي والصندوق ثم يقدمان اقتراحات إلى مكتب المجلس. وبعد ذلك يقرر المكتب الاختيارات النهائية.
    146. Un participant a fait observer qu'une question revenait souvent : le choix des pays à visiter. UN 146 - ولاحظت إحدى المشاركات أن من المسائل التي أثيرت كثيرا في المناقشة اختيار البلدان التي ستشملها الزيارات.
    Le choix des pays à visiter avait été fait de la manière suivante : le PNUD et le FNUAP s'étaient consultés et avaient transmis leurs propositions au Bureau du Conseil, qui avait opéré la sélection définitive. UN وقالت إن اختيار البلدان التي يتعين زيارتها يتم بالطريقة التالية. يتم التشاور بين البرنامج الإنمائي والصندوق ثم يقدمان اقتراحات إلى مكتب المجلس. وبعد ذلك يقرر المكتب الاختيارات النهائية.
    :: Choix de la méthode utilisée pour décider où seront implantés les nouveaux bureaux communs et choix des pays retenus pour 2006 et 2007 (d'ici à la fin 2005) UN - الاتفاق على عملية تحديد مكاتب مشتركة جديدة والعمل في نهاية 2005 على تحديد بلدان تنفيذها لسنتي 2006 و2007
    Concernant le choix des pays participants et des organisations partenaires UN فيما يتعلق باختيار البلدان المشاركة والمؤسسات الشريكة
    Il a salué l'idée d'une étude méthodologique sur la couverture mais noté qu'il s'agissait d'une première étape importante dans la surveillance du choix des pays au cours des quatre prochaines années. UN ورحب بفكرة الدراسة المنهجية المتعلقة بالتغطية، بيد أنه أشار إلى أن من المهم كخطوة أولى رصد الاختيارات القطرية بصورة مستمرة على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Le lieu des réunions et le choix des pays participants restent à déterminer. UN وستتقرر المواقع والبلدان بالذات لتلك الاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus