La valeur des exportations de l’Australie vers l’Asie de l’Est, exprimée en dollars des États-Unis, a chuté d’environ 25 %. | UN | وقد انخفضت قيمة صادرات استراليا إلى شرق آسيا بدولار الولايات المتحدة بنسبة ٢٥ في المائة تقريبا. |
De 1990 à 2000, les montants nets de l'aide publique au développement versés aux pays les moins avancés ont chuté de 46 %. | UN | ومنذ عام 1990 وحتى عام 2000 انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية الصافية المقدمة إلى أقل البلدان نموا بحوالي 46 في المائة. |
En revanche, l'augmentation moyenne des prix à la consommation dans les autres pays, qui avait chuté de 49 % à 22 % l'année précédente, est tombée à 19 % en 1993. | UN | والزيادة المتوسطة في اﻷسعار الاستهلاكية بالبلدان اﻷخرى، التي هبطت من ٤٩ الى ٢٢ في المائة في العام الماضي، قد انخفضت الى ١٩ في المائة، على النقيض من ذلك. |
Le revenu des ménages et les dépenses sociales ont brutalement chuté. | UN | لقد هبط دخل اﻷسر واﻹنفاق الاجتماعي العام هبوطا حادا. |
Le taux de mortalité des femmes en âge de procréer a chuté de 129,9 pour 100 000 femmes en 2000 à 102 pour 100 000 femmes en 2008. | UN | وفي عام 2000 انخفض معدل وفيات النساء في سن الإنجاب من 129.9 ليصل إلى 102 لكل 000 100 امرأة في عام 2008. |
Cette baisse est due en grande partie au conflit qui sévit en République arabe syrienne, où le nombre de clients a chuté de 56 %. | UN | ونتج هذا الانخفاض إلى حد كبير عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، حيث انخفض التواصل بنسبة 56 في المائة. |
En conséquence, les taux de mortalité maternelle et infantile ont considérablement chuté au Japon. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضع بصورة كبيرة في اليابان. |
En revanche, la proportion d'hommes qui occupaient un emploi a chuté durant cette période, passant de 73 % à 68 %. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفضت خلال هذه الفترة نسبة الرجال المستخدمين من73 في المائة إلى 68 في المائة. |
C'est pour ça que leurs prix ont chuté ces derniers mois. | Open Subtitles | ولهذا فقد انخفضت أسعار أسهم الشركة في الأشهر المنصرمة. |
Les notes de votre sœur ont fortement chuté depuis un an, en grande partie suite à ses absences et retards répétés. | Open Subtitles | درجات أختك انخفضت بشكل حاد في السنة الماضية ويرجع الجزء الكبير في ذلك إلي غيابها المتكرر والتأخيرات |
Le pourcentage de pays pratiquant une politique de non-intervention qui était de 51 % a brutalement chuté à 33 %. | UN | أما البلدان التي تنتهج سياسة عدم التدخل فقد انخفضت نسبتها انخفاضا حادا من ٥١ الى ٣٣ في المائة. |
Aux États-Unis, la quantité de cocaïne saisie a fortement chuté, passant de 148 tonnes en 2007 à 98 tonnes en 2008. | UN | وفي الولايات المتحدة هبطت مضبوطات الكوكايين هبوطاً حاداً من 148 طناً في عام 2007 إلى 98 طناً في عام 2008. |
Toutefois, à la fin de l'année, les prix avaient chuté, des réductions de production étaient devenues nécessaires et certaines mines ont été fermées. | UN | ولكن بحلول نهاية عام 2008 هبطت الأسعار وتعيَّن إجراء تخفيضات في الإنتاج وأُغلقت بعض المناجم. |
T'as chuté sous les 40. Il faut qu'on augmente ton taux de sucre dans le sang. | Open Subtitles | هبط مستواك إلي بداية الأربعينات علينا أن نعيد رفع مستوي السكر في دمك |
Le nombre d'Estoniens avait chuté de 17,5 % entre 1941 et 1949 à cause des décès, des déportations en Russie et des mouvements de réfugiés vers l'ouest. | UN | وقد هبط عدد الاستونيين بنسبة ١٧,٥ في المائة فيما بين ١٩٤١ و ١٩٤٩ بسبب الوفاة والنفي إلى روسيا والفرار لجوءا إلى الغرب. |
Cette baisse est due en grande partie au conflit qui sévit en République arabe syrienne, où le nombre de clients a chuté de 57 %. | UN | ونتج هذا الانخفاض إلى حد كبير عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، حيث انخفض التواصل بنسبة 57 في المائة. |
En l'espace d'une décennie, les nouvelles infections dans cette région ont chuté de 25 %. | UN | وانخفض عدد الإصابات الجديدة في تلك المنطقة، على مدى العقد الماضي، بنسبة 25 في المائة. |
La production pétrolière dans ces pays a chuté à cause de la baisse des capacités de production de certains des gisements existants. | UN | وانخفضت مخرجات النفط في هذه البلدان بسبب هبوط قدرة الإنتاج في بعض حقول النفط الموجودة حاليا. |
La production de maïs et de blé a chuté et les prix des denrées alimentaires se sont envolés sur les marchés internationaux. | UN | إذ أسفر هذا الجفاف عن انخفاض غلات الذرة والقمح وعن ارتفاع أسعار الأغذية ارتفاعا حادا في الأسواق الدولية. |
L'investissement social est en augmentation et les taux de chômage ont chuté. | UN | كما أن الاستثمارات في الميدان الاجتماعي في تزايد مستمر، في الوقت الذي تنخفض فيه معدلات البطالة. |
Du sang sortait de la poche, et sa pression a chuté, donc ils l'ont amené en vitesse pour trouver le saignement. | Open Subtitles | الدماء تسربت من الضمادة و ضغط دمه إنخفض لهذا أسرعوا به إلى هنا لعثور على النزيف |
C'est moi ou ça a chuté de 5 degrés ? | Open Subtitles | هل أنا أشعر بذلك فحسب أم إنّ الحرارة كأنّها إنخفضت عشرين درجة هنا ؟ |
Selon le rapport de 1992, le taux d'inflation était alors estimé à 300 %; mais en 1993, il a chuté à 70 %. | UN | ووفقا للتقرير الصادر في عام ١٩٩٢، قدرت نسبة التضخم ﺑ ٣٠٠ في المائة، ولكنها تراجعت إلى ٧٠ في المائة عام ١٩٩٣. |
Les exportations des principaux produits traditionnels n'ont augmenté que de 2,6 %, après avoir chuté de 22,4 % en 1999. | UN | ولم يزد النمو في الصادرات التقليدية الرئيسية عن 2.6 في المائة، بعد الهبوط بنسبة 22.4 في المائة في عام 1999. |
C'est parce que vos actions ont chuté de 22% depuis que vous êtes directeur ? | Open Subtitles | 22% هل هذا لأنك أسهمك نقصت ب منذ أن أصبحت مديرا تنفيديا? |
Par conséquent, les exportations ont chuté de 40 % et quelque 40 000 travailleurs ont perdu leur emploi. | UN | وكنتيجة لذلك، انحدرت الصادرات بنسبة 40 في المائة وتم تسريح حوالي 000 40 عامل من العمل. |