Tabassage, décharges électriques, immersion dans une citerne d'eau pour qu'il avoue avoir participé à un vol | UN | الضرب المتواصل، والصدمات الكهربائية الخفيفة، والتغطيس في صهريج ماء ﻹكراهه على الاعتراف باشتراكه في عملية سرقة |
La surface totale minimale des orifices de dégagement d'un GRV ou d'une citerne est donnée par les formules suivantes: | UN | وتقدم المعادلتان التاليتان مساحة فتحة التنفيس الإجمالية الدنيا لحاوية سوائب وسيطة أو صهريج: |
Les éleveurs et les ménages ont dû augmenter leurs dépenses consacrées à l'achat d'eau courante ou d'eau en citerne. | UN | واضطر الرعاة والأسر المعيشية إلى زيادة إنفاقهم على شراء المياه المنقولة بالأنابيب أو مياه الصهاريج. |
Lors du premier incident, un convoi militaire chargé de protéger une citerne d'eau a été attaqué à Saraf Omra; trois Casques bleus ont trouvé la mort. | UN | ففي الحادث الأول، هوجمت قافلة عسكرية تحرس خزان مياه في سرف عمرة، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من قوات حفظ السلام. |
Ce dispositif doit aussi garantir que les fuites de liquide en cas de retournement ou la pénétration de substances étrangères dans la citerne restent dans des limites acceptables. | UN | ويجب أن تمنع هذه الوسيلة أيضاً حدوث قدر غير مقبول من تسرب السائل في حالة انقلاب الصهريج أو دخول مواد غريبة فيه. |
En été, ces réservoirs sont vides et on a donc commencé à leur livrer de l'eau par camion citerne. | UN | وأثناء الصيف، يكون هناك نقص في الماء ويصبح من اللازم جلب قدر أكبر من المياه بالشاحنات التي تحمل صهاريج. |
Je peux utiliser le collecteur d'admission de la citerne d'eau pour créer un super refroidissant. | Open Subtitles | يمكنني إستخدام ناقلة المياه لمضاعفة تسريب الهواء لخلق فراغ تبخر بارد خارق |
Pour un peroxyde organique type dans une citerne calorifugée de 20 m3: | UN | بالنسبة لأكسيد فوقي عضوي نموذجي موضوع في صهريج معزول سعته 20 م3: |
Tabassage, simulacres de noyade dans une citerne d'eau, brûlures des paupières et des cils | UN | ضرب الضحيتين، والتظاهر بإغراقهما في صهريج ماء، وحرق جفون عيونهما ورموشهما |
Tabassage les yeux bandés, simulacres de noyade dans une citerne d'eau, les mains attachées, la tête recouverte d'un sac en plastique | UN | ضرب الضحية ضربا متواصلا وعيناه معصوبتين، والتظاهر بإغراقه في صهريج ماء ويداه مربوطتين، ووضع رأسه داخل كيس من البلاستيك |
José López González a en outre été immergé dans une citerne d'eau | UN | كما تم تغطيس خوسيه لوبِس غونسالِس في صهريج ماء |
Ces dernières doivent de préférence être montées sur les supports de la citerne mobile, mais elles peuvent être montées sur des plaques de renfort fixées au réservoir aux points où celui-ci est soutenu. | UN | وتركب وسائل رفع وتربيط دائمة على جميع الصهاريج النقالة، يفضل تركيبها على دعائم الصهريج، ولكن يمكن تثبيتها في ألواح التقوية الموجودة على الصهريج عند نقط التدعيم. |
Ces dernières doivent de préférence être montées sur les supports de la citerne mobile, mais elles peuvent être montées sur des plaques de renfort fixées au réservoir aux points où celui-ci est soutenu. | UN | وتركب وسائل رفع وتربيط دائمة على جميع الصهاريج النقالة، يفضل تركيبها على دعائم الصهريج، ولكن يمكن تثبيتها في ألواح التقوية الموجودة على الصهريج عند نقط التدعيم. |
Ils équipent chaque citerne d'un tuyau d'aspiration qui collecte le carburant, en perforant la double paroi des citernes pour y installer un tuyau court et l'appareillage nécessaire. | UN | ويقومون بتركيب أنبوب شفط لجمع الوقود على كل خزان لا يتطلب سوى حفر ثقب في كل خزان مزدوج الجدران وتركيب أنبوب قصير وتركيب الأنابيب المرتبطة به. |
La modification de chaque citerne revient à environ 200 dollars. | UN | وتبلغ التكاليف التقريبية لتعديل كل خزان 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Si des équipements extérieurs sont soudés à la citerne, le revêtement doit être continu sur l’équipement et envelopper la face des brides extérieures. | UN | وحيثما توجد تركيبات خارجية ملحومة في الصهريج يجب أن تكون البطانة متواصلة عبر التركيبة وحول واجهة الشفاه الخارجية. |
Code pour récipients sous pression conformément auquel la citerne est conçue | UN | مدونة أوعية الضغط التي صمم وعاء الصهريج بناء عليها |
Les opérations humanitaires de distribution d'eau en citerne ont encore touché 125 000 personnes pendant la crise, surtout à Bagdad. | UN | واستمرت العمليات الإنسانية لتوصيل صهاريج المياه إلى 000 125 فرد أثناء الأزمات، أكثرهم في بغداد. |
TP31 Cette matière ne peut être transportée en citerne qu'à l'état solide " . | UN | TP31 يجوز نقل هذه المادة في صهاريج في الحالة الصلبة فقط. " |
Ils vont le cramer au-dessus de la citerne. | Open Subtitles | إنه معلق فوق ناقلة النفط سيضرمون النار فيه يا رجل |
Lls les ont lestés aux pieds et les ont jetés dans la citerne pour que, littéralement, ils regorgent de pétrole. | Open Subtitles | تم ربط حمل ثقيل حول أقدامهم ورميّ بهم في الخزّان لذا, بصريح العبارة حسنٌ, غارقين بالنفظ. |
Des accidents ont aussi occasionné la perte de quatre articles de matériel de transmission d'une citerne à eau et de deux blocs cantine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فُقدت أيضا بسبب الحوادث 4 قطع من معدات الاتصال وخزان مياه واحد ووحدتا مطبخ. |
On a appris la semaine dernière que le Front islamique avait à de multiples reprises coupé l'eau de la station alimentant la citerne collective de Tichrin, qui dessert une zone d'hébergement de déplacés. | UN | وقد وردت تقارير الأسبوع الماضي تفيد بأن الجبهة الإسلامية قطعت إمدادات المياه عدة مرات من محطة حلب الرئيسية إلى خزان تشرين الذي يـُمد بالمياه منطقة للمشردين داخليا. |
Cela est en partie dû à la politique israélienne de démolition systématique des dispositifs traditionnels d'approvisionnement en eau par citerne, sans lesquels la population bédouine ne peut plus pratiquer ni le nomadisme ni l'agriculture (voir A/66/358, par. 42). | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى سياسة إسرائيلية يجري بمقتضاها الهدم الممنهج لمرافق المياه التقليدية للبدو القائمة على استخدام أحواض تجميع مياه الأمطار، وهي مرافق لا غنى عنها للحفاظ على أسلوب حياتهم البدوي والزراعي (انظر الوثيقة A/66/358، الفقرة 42). |