ويكيبيديا

    "civils ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مدنيين
        
    • من المدنيين
        
    • مدنيا
        
    • المدنيون
        
    • مدني
        
    • مدنياً
        
    • المدنيين إلى
        
    • المدنية في أكثر من
        
    • المدنيين وتشريدهم
        
    Huit civils ont été tués et au moins 40 autres blessés lors de ces combats. UN وأثناء القتال، لقي 8 مدنيين مصرعهم وأصيب 40 آخرون على الأقل بجروح.
    Même sans violation de l'espace aérien, des civils ont été tués. Open Subtitles حتى دون ذكر إنتهاكك لحظر الطيران لقد قتل مدنيين
    Durant le premier mois de la crise, quelque 85 000 civils ont cherché refuge dans 13 bases de la MINUSS. UN وخلال الشهور الأولى للأزمة التمس حوالي 000 85 من المدنيين اللجوء في 13 من قواعد البعثة.
    D'après les témoignages recueillis, une équipe multidisciplinaire de la MONUC a pu confirmer que plus de 50 civils ont été tués au cours de cette attaque. UN واستنادا إلى ما جمع من شهادات، استطاع فريق متعدد الاختصاصات تابع للبعثة أن يؤكد مقتل أكثر من 50 مدنيا في هذا الهجوم.
    L’année écoulée a été le théâtre de nouveaux conflits et de nouvelles crises de réfugiés où des civils ont été particulièrement ciblés. UN لقد كانت هذه سنة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصة.
    Cette question appelle une solution d'urgence car 51 000 civils ont perdu leur logement pendant l'opération. UN وقال إن هذه الوضعية تستدعي اهتماما فوريا لأن 000 51 مدني فقدوا منازلهم خلال تلك العملية.
    Une voiture piégée a explosé provoquant la mort de huit civils; un policier et 23 civils ont été blessés. UN انفجرت سيارة ملغومة تسببت في مصرع ٨ من المدنيين وإصابة أحد رجال الشرطة و٣٢ مدنياً آخر بجروح.
    Dans le nord, les déplacements de populations chroniques et l'absence de protection des civils ont favorisé l'augmentation du nombre d'exactions commises par les groupes armés. UN ففي الشمال، أفضى التّشرد المزمن وعدم حماية المدنيين إلى زيادة حوادث انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي المجموعات المسلحة.
    Cinq civils ont été tués et un autre blessé. UN وقد قتل خمسة مدنيين وأصيب شخص واحد بجراح.
    Des terroristes ont fait sauter un ferry à Allai Tank et tué 22 militaires et 7 civils; 1 militaire et 2 civils ont été blessés. UN نقطة كيليفيدي فجر ارهابيون عابرة على حوض ألاي وقتلوا ٢٢ جندياً و٧ مدنيين وأصابوا جندياً ومدنيين بجروح.
    En revanche, cinq civils ont été blessés par un engin explosif improvisé placé à l'extérieur d'un foyer pour personnes âgées à Katmandou. UN ولكن أصيب خمسة مدنيين بجروح جراء انفجار عبوة ناسفة وُضعت بالقرب من دار رعاية للمسنين في كاتماندو.
    En conséquence, de nombreux civils ont fui Buchanan pour se rendre dans des zones plus sûres. UN ونتيجة لذلك لاذ كثير من المدنيين بالفرار من بوتشانان الى مناطق أكثر أمنا.
    Un policier et un civil ont trouvé la mort et un autre policier et plusieurs civils ont été blessés au cours de la fusillade. UN ولقي أحد ضباط الشرطة وأحد المدنيين نحبهما وأصيب ضابط شرطة آخر والعديد من المدنيين بجروح أثناء تبادل إطلاق النار.
    D'innombrables civils ont également dû être soignés pour des chocs et des traumatismes. UN كما خضع عدد لا يحصى من المدنيين للعلاج من الرضوض والصدمات النفسية.
    Ces deux derniers jours, 40 civils ont été tués et 353 grièvement blessés. UN وقد قتل ٠٤ مدنيا وأصيب ٣٥٢ بجراح في اليومين الماضيين.
    Douze autres civils ont été blessés au cours de cette attaque. UN وأصيب اثنا عشر مدنيا آخرين بجروح أيضا أثناء هذا الهجوم.
    Elle a confirmé le nombre de morts officiel et précisé que 238 membres des forces de l'ordre et 134 civils ont été blessés. UN وأكد التقرير الأرقام الرسمية للقتلى، وأشار إلى إصابة 238 فرد أمن و 134 مدنيا.
    Des civils ont à l'occasion subi des vexations, leurs meubles ayant été gravement détériorés et leurs possessions saccagées au cours des perquisitions visant à retrouver des personnes recherchées. UN ويتعرض المدنيون أحيانا للمضايقة ويحطم أثاثهم وتنهب ممتلكاتهم أثناء عمليات البحث عن المطلوب القبض عليهم.
    Toutefois, l'ordre a été rapidement rétabli et les civils ont repris le contrôle de la ville. UN غير أن النظام سرعان ما استتب واسترد المدنيون السيطرة على المدينة.
    Les civils ont, à maintes reprises, imputé des disparitions forcées aux forces de l'ordre. UN وعزا المدنيون عدة مرات حالات الاختفاء القسري إلى قوات الأمن.
    Plus de 3 000 civils ont fui vers les villages voisins après l'incident. UN وهرب أكثر من 000 3 مدني إلى القرى المجاورة في أعقاب الحادث.
    A ce jour, il a été confirmé qu'au moins 200 civils ont été tués et 320 autres blessés. UN وقد تأكد حتى اﻵن مقتل ٠٠٢ مدني على اﻷقل وإصابة ٣٢٠ آخرين بجروح.
    HRW explique que selon les conclusions préliminaires rendues publiques par cette commission, 240 civils ont trouvé la mort au cours des soulèvements qui se sont produits dans des villes dans l'ensemble du pays, la plupart ayant été abattus par la police. UN وذكرت منظمة هيومن رايتس ووتش أن هذه اللجنة أعلنت استنتاجاتها الأولية، حيث وقفت على مقتل 240 مدنياً خلال الثورة في قرى ومدن في جميع أنحاء البلد، وقد لقي معظمهم حتفه بعد إطلاق الشرطة النار عليه.
    Des centaines de milliers de civils ont fui le pays pour aller se réfugier dans les pays voisins, Rwanda, République-Unie de Tanzanie ou Zaïre, et il y aurait des massacres un peu partout. UN ونتيجة لذلك، فر مئات اﻵلاف من المدنيين إلى البلدان المجاورة مثل رواندا وزائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأبلغ عن وقوع مذابح على نطاق واسع.
    Les membres des contingents, les observateurs militaires et les policiers civils ont été déployés dans plus de 22 localités de l'ensemble de la zone de la Mission. UN وقد نشرت القوات التابعة للوحدات والمراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية في أكثر من 22 موقعا في ربوع منطقة البعثة.
    Depuis le 5 avril, des groupes armés ont lancé une offensive dans les quartiers de Layramoun et Zahraa, dans le nord-ouest d'Alep, et des dizaines de civils ont été blessés et déplacés à cette occasion. UN 5 - ومنذ 5 نيسان/أبريل، شنت جماعاتٌ مسلحة هجوماً على حيي اللَّيرَمون والزهراء في الجزء الشمالي الغربي من مدينة حلب، ووقعت اشتباكات مسلحة أسفرت عن إصابة العشرات من المدنيين وتشريدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد