ويكيبيديا

    "climatique et le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناخ والتنمية
        
    • المناخ بالتنمية
        
    Comme la stratégie du Guyana l'a montré, les pays n'ont pas à choisir entre le changement climatique et le développement. UN وقد اتضح من استراتيجية غيانا المتعلقة بالغابات المطيرة أنه ليس مطلوبا من البلدان أن تختار بين تغير المناخ والتنمية.
    L'organisation a tenu plusieurs ateliers et conférences sur le changement climatique et le développement durable et a reçu plusieurs prix pour ce travail. UN وعقدت المنظمة حلقات عمل ومؤتمرات بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة وتلقت العديد من الجوائز تقديرا لأعمالها.
    Coopération interinstitutions sur le changement climatique et le développement durable UN التعاون بين الوكالات في مجال تغير المناخ والتنمية المستدامة
    Nous devrions intensifier les efforts concertés que nous menons dans le cadre du dialogue mondial sur le changement climatique et le développement durable. UN وينبغي لنا تعزيز جهودنا المتضافرة في سياق الحوار العالمي بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Elles ont invité le PNUD à continuer de jouer un rôle de premier plan dans les efforts visant à établir un lien entre le changement climatique et le développement, et d'aider les pays en développement à adopter des mesures d'atténuation et d'adaptation en vue de pallier les effets négatifs de ces changements. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى مواصلة الاضطلاع بدور محوري في ربط تغير المناخ بالتنمية ومساعدة البلدان النامية على اتخاذ تدابير التخفيف والتكيف لمواجهة الآثار السلبية.
    Conférence internationale sur le changement climatique et le développement UN المؤتمر الدولي المعني بتغير المناخ والتنمية
    4. Conférence internationale sur le changement climatique et le développement UN 4 - المؤتمر الدولي المعني بتغير المناخ والتنمية
    Il s'agit notamment de questions transversales telles que le changement climatique et le développement durable. UN وتشمل هذه مسائل شاملة من مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    En effet, en intégrant la sauvegarde de la diversité biologique, l’atténuation des effets du changement climatique et le développement durable des collectivités rurales, elle devrait favoriser la création d’un réseau de zones protégées et de zones fragiles dans l’ensemble de l’Amérique centrale, contribuant ainsi à rendre la région moins vulnérable aux catastrophes dans l’avenir. UN ومن شأن نهجها المبتكر، الذي يكفل التكامل بين المحافظة على التنوع البيولوجي، والتخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتنمية المستدامة للمجتمعات الريفية، أن ييسر إنشاء شبكة من المناطق المحمية والمناطق الهشة في كل أنحاء أمريكا الوسطى، مما يساعد على خفض الهشاشة إزاء وقوع الكوراث.
    32. Partenariat pour le financement de l'action climatique et le développement UN 32 - شراكة من أجل تمويل مواجهة تغير المناخ والتنمية
    La prévention des catastrophes est désormais intégrée aux cadres régionaux des États arabes en ce qui concerne le changement climatique et le développement durable, et figure couramment à l'ordre du jour des organes de la protection civile qui relèvent des ministères de l'intérieur. UN وأصبحت مسألة الحد من أخطار الكوارث عنصراً من عناصر الأطر الإقليمية العربية بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة، وتحظى بمكانة هامة في برامج هيئات الحماية المدنية التابعة لوزراء الداخلية.
    Le changement climatique et le développement durable ne doivent pas être traités séparément. UN 28 - ومضى قائلاً إن تغيُّر المناخ والتنمية المستدامة لا يجب التصدي لهما بشكل منفصل.
    La déléguée brésilienne ajoute qu'il est également capital d'agir face aux effets du changement climatique - étant donné le lien évident entre le phénomène climatique et le développement. UN 46 - ومضت تقول إن التصدي لآثار تغير المناخ حاسم الأهمية أيضا، بالنظر إلى الصلة الوثيقة بين تغير المناخ والتنمية.
    La Belgique a organisé le 7 mars 2008 à Bruxelles une conférence internationale sur le changement climatique et le développement. UN 14 - وقد نظمت بلجيكا في 7 آذار/مارس 2008 مؤتمرا دوليا بشأن تغير المناخ والتنمية.
    Nous renvoyons à la section 4 pour les premières constatations et recommandations issues de la Conférence sur le changement climatique et le développement de mars 2008. UN نحيل إلى الفرع 4 للاطلاع على الملاحظات والتوصيات الأولى الصادرة عن المؤتمر المعني بتغير المناخ والتنمية الذي عقد في آذار/مارس 2008.
    Le changement climatique et le développement de l'Afrique UN تغير المناخ والتنمية في أفريقيا.10
    La Commission de l'Union africaine (CUA) a été priée de collaborer avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Banque africaine de développement (BAD) pour élaborer et mettre en place un plan ambitieux portant sur le changement climatique et le développement en Afrique. UN وطلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي أن تعمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة ومصرف التنمية الأفريقي على وضع وتنفيذ خطة رئيسية بشأن تغير المناخ والتنمية في أفريقيا.
    Ma délégation voudrait rappeler que le Gouvernement coréen est prêt à contribuer à la réponse mondiale au changement climatique en accueillant un nouveau sommet mondial en 2012, qui concentrerait ses travaux sur le changement climatique et le développement durable afin de contribuer au lancement énergique d'un régime climatique après 2012. UN ويود وفدي أن يؤكد مجددا أن الحكومة الكورية على استعداد للمساهمة في الاستجابة العالمية لتغير المناخ باستضافة قمة عالمية جديدة في عام 2012 للتركيز على تغير المناخ والتنمية المستدامة، لكي نساهم في الشروع بسرعة للتوصل إلى نظام مناخي لما بعد عام 2012.
    Par ailleurs, la délégation sud-africaine soutient les stratégies globales de communication du Département de l'information dans le sens de la sensibilisation aux questions importantes que sont le changement climatique et le développement durable. UN 43 - وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد استراتيجيات الاتصالات على نطاق المنظومة التي وضعتها إدارة شؤون الإعلام لزيادة الوعي بالقضايا الهامة المتمثلة في تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Il existe un lien étroit entre le changement climatique et le développement industriel, et l'avenir des " emplois verts " dans le secteur manufacturier s'annonce prometteur. UN فالترابط بين تغير المناخ والتنمية الصناعية وثيق للغاية، وهناك مستقبل واعد أمام " الوظائف الخضراء " في مجال الصناعة التحويلية.
    Elles ont invité le PNUD à continuer de jouer un rôle de premier plan dans les efforts visant à établir un lien entre le changement climatique et le développement, et d'aider les pays en développement à adopter des mesures d'atténuation et d'adaptation en vue de pallier les effets négatifs de ces changements. UN ودعت البرنامج الإنمائي إلى مواصلة الاضطلاع بدور محوري في ربط تغير المناخ بالتنمية ومساعدة البلدان النامية على اتخاذ تدابير التخفيف والتكيف لمواجهة الآثار السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد