ويكيبيديا

    "climatiques aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناخ في
        
    • المناخ إلى
        
    :: Intégrer le rôle des changements climatiques aux initiatives pour la paix et la sécurité internationales et aux interventions humanitaires. UN :: إدماج دور تغير المناخ في مبادرات السلم والأمن الدوليين وأنشطة الشؤون الإنسانية
    Inscription de la question des changements climatiques aux programmes d'enseignement UN :: إدماج تغير المناخ في المناهج الدراسية
    La mise en avant, sur la scène internationale, des effets des changements climatiques aux Tuvalu. UN إبراز مسائل تغيُّر المناخ في توفالو في الساحة الدولية.
    Les autorités économiques et sectorielles ont également un rôle important à jouer dans l'intégration des considérations liées au développement durable et aux changements climatiques aux activités ne relevant exclusivement de l'environnement. UN وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية من بين المجموعات المستهدفة في تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية.
    Elle a aussi proposé d'ajouter le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques aux sept organismes qui participeraient au Mécanisme. UN واقترحت أيضاً إضافة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى الهيئات السبع التي ستشارك في العملية المنتظمة.
    La Barbade participera en outre au projet pilote sur les changements climatiques et la santé financé par le FEM, qui vise à intégrer les questions relatives aux changements climatiques aux objectifs de développement nationaux. UN 19 - وستشارك بربادوس أيضا في المشروع التجريبي المعني بالتغير المناخي والصحة، الممول من مرفق البيئة العالمية والذي يسعى لإدماج مسائل تغير المناخ في خطط التنمية الوطنية.
    Enfin, l'ONU doit jouer un rôle de chef de file dans la mise en place d'un cadre conceptuel permettant d'intégrer les préoccupations relatives aux changements climatiques aux questions plus générales de développement, notamment dans le contexte du prochain dialogue sur le financement du développement. UN وأخيرا ينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بالدور القيادي في توفير إطار مفاهيمي لإدماج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في جدول الأعمال الإنمائي الأشمل، بما في ذلك في سياق الحوار القادم بشأن تمويل التنمية.
    Les autorités économiques et sectorielles ont également un rôle important à jouer dans l'intégration des considérations liées au développement durable et aux changements climatiques aux activités ne relevant pas exclusivement de l'environnement. UN وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية هي الأخرى من بين المجموعات المستهدفة في تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية.
    Les autorités économiques et sectorielles ont également un rôle important à jouer dans l'intégration des considérations liées au développement durable et aux changements climatiques aux activités ne relevant pas exclusivement de l'environnement. UN وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية هي الأخرى من بين المجموعات المستهدفة في تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية.
    Le PNUD devrait mettre au point une stratégie unifiée visant à aider les pouvoirs publics de l'ensemble des pays concernés à intégrer l'adaptation aux changements climatiques aux activités menées au titre de la réduction des risques de catastrophe. UN وينبغي أن يكون للبرنامج الإنمائي استراتيجية موحدة على الصعيد القطري لدعم جهود الحكومات في إدماج تغير المناخ في سياسة الحد من أخطار الكوارث.
    Les autorités économiques et sectorielles ont également un rôle important à jouer dans l'intégration des considérations liées au développement durable et aux changements climatiques aux activités ne relevant exclusivement de l'environnement. UN وستكون السلطات الاقتصادية والقطاعية من بين المجموعات المستهدفة في تعميم معايير التنمية المستدامة ومسائل تغير المناخ في المجالات التي تتجاوز المؤسسات البيئية.
    À sa dixième réunion, en mars 2000, le Conseil de l'OACI a approuvé la participation d'un observateur du secrétariat de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques aux réunions du Comité de la protection de l'environnement en aviation (CAEP). UN ووافق مجلس منظمة الطيران المدني الدولية، في اجتماعه العاشر في آذار/مارس 2000، على مشاركة مراقب من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في اجتماعات لجنة حماية بيئة الطيران.
    Les efforts déployés pour atténuer les changements climatiques aux Etats-Unis ont été entravés par le fait que le Congrès a approuvé moins de 50 % des ressources financières requises pour mettre en oeuvre le CCAP durant la première année de son exécution et que la part des ressources allouée au CCAP pour la deuxième année de son exécution sera, semble-t-il, encore plus faible. UN وجهود تخفيف حدة تغير المناخ في الولايات المتحدة عرقلتها موافقة كونغرس الولايات المتحدة على أقل من ٠٥ في المائة من التمويل اللازم لتنفيذ الخطة في سنتها اﻷولى، ويحتمل أن ترصد للخطة حصة أدنى في سنتها الثانية.
    Face aux défis que posent les changements climatiques aux pays en développement, l'Union européenne demeure déterminée à jouer un rôle moteur pour parvenir à un accord mondial généralisé sur le climat à Copenhague en décembre 2009. UN وبالنظر إلى التحديات التي يشكلها تغير المناخ للبلدان النامية، يظل الاتحاد الأوربي ملتزما بالاضطلاع بدور ريادي للتوصل إلى اتفاق عالمي وشامل بشأن المناخ في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Des administrations locales, comme celles de la province d'Albay ont organisé des conférences pédagogiques sur les questions liées à l'adaptation aux changements climatiques, tandis que les médias ont commencé à couvrir les manifestations locales des changements climatiques aux Philippines et à produire des documentaires traitant de ce sujet. UN ونظمت حكومات محلية مثل مقاطعة ألباي مؤتمرات تثقيفية بشأن المسائل المتصلة بالتكيف مع تغير المناخ، في حين شرعت المنافذ الإعلامية في تغطية أخبار تغير المناخ في الفلبين وإنتاج برامج وثائقية عن الأشكال التي يتخذها محليا.
    57. Compte tenu de l'importance capitale de l'éducation et de la formation, il a été suggéré d'inscrire l'étude des changements climatiques aux programmes de deuxième et de troisième cycle des établissements d'enseignement supérieur. UN 57- واعترافاً بالدور الحاسم الذي يؤديه التثقيف والتدريب، اقتُرح إدراج دروس عن تغير المناخ في برامج التخرج وما بعد التخرج في معاهد التعليم العالي.
    :: Soutenir les efforts des pays africains à s'attaquer et s'adapter aux changements climatiques aux niveaux national, subnational et des communautés, dans le cadre du Partenariat conjoint Japon-PNUD pour la lutte contre les changements climatiques en Afrique UN :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لمواجهة تغير المناخ والتكيف معه على كل من الصعيد الوطني ودون الوطني والمجتمعي، وذلك ضمن الإطار المشترك بين اليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإقامة شراكات للتصدي لتغير المناخ في أفريقيا
    La plupart ont indiqué qu'elles associaient la lutte contre les changements climatiques aux impératifs du développement en intégrant les priorités d'un développement durable et les questions liées aux changements climatiques dans les politiques, programmes et/ou stratégies exécutés au niveau national. UN وأبلغ معظم الأطراف عن ربط تغير المناخ بالتنمية وذلك بإدماج الأولويات الإنمائية المستدامة وقضايا تغير المناخ في السياسات والبرامج و/أو الاستراتيجيات الوطنية.
    La sécurité humaine semble englober en même temps beaucoup de choses différentes, des changements climatiques aux pandémies, de la protection des enfants à la violence contre les femmes, en passant par le commerce des armes légères et de petit calibre. UN ويبدو أن الأمن البشري يشتمل على أمور كثيرة ومختلفة في نفس الوقت، من تغير المناخ إلى الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مرورا بالأوبئة وحماية الأطفال والعنف ضد المرأة.
    C'est l'interdépendance que nous partageons qui se manifeste dans tant de domaines, des changements climatiques aux épidémies mondiales, en passant par le crime organisé et la traite des êtres humains. UN أنه التكافل الذي نتقاسمه والذي تتجلى مظاهره في مجالات أخرى عديدة للغاية، من تغير المناخ إلى الأوبئة العالمية والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر.
    44. Le SBSTA a rappelé qu'il fallait continuer à améliorer la communication d'informations scientifiques sur les changements climatiques aux décideurs et au public en général. UN 44- وأشارت الهيئة الفرعية إلى استمرار الحاجة إلى تحسين إيصال المعلومات العلمية عن تغيُّر المناخ إلى واضعي السياسات العامة والجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد