Tu vois, tu penses qu'une compétence comme ça influencerait le club des hiboux pour le concours de l'homme de l'année, mais non. | Open Subtitles | أتعتقد بأن مهارة كهذه قد تؤثر في نادي البومة من أجل مسابقة رجل السنه ولكن لا لا لا |
Tu ne rencontreras jamais un beau mec au club des gros. | Open Subtitles | أنت لن تقابلي أي شاب جميل في نادي السمنه |
Jonah, tu viens apporter de nouvelles du club des gentlemen? | Open Subtitles | جوناه،هل جئت محملا بالأخبار من نادي الرجال المحترمين؟ |
C'est pourquoi demain, j'organise un barbecue pur aider à assurer l'approbation du club des Hiboux. | Open Subtitles | وبالوصول لهذا فغدا سأستضيف حفل شواء للمساعدة في كسب تأييد نادي البوم |
Oui, ainsi qu'au Sierra Club, "Des maisons pour l'humanité", l'opéra et à des radios associatives. | Open Subtitles | نعم, لنادي سيريا و جمعية موطن البشرية و للأوبرا و للإذاعة العامة |
N'oublions pas ce qu'on a appris au club des Nations Unies. | Open Subtitles | دعونا لا ننسى ما تعلمناه في نادي الأمم المتحدة |
Je vois au Fight club des hommes forts comme jamais on en a vus. | Open Subtitles | هذا يعني أن الكثيرين قد كسروا أول قاعدتين في نادي القتال |
On pardonnera, je l'espère, à un État non membre du club des grands et des puissants de soumettre à la question l'Organisation des Nations Unies. | UN | عذرا إن أتت هذه اﻷسئلة من دولة ليست عضوا في نادي الكبار ومجموعة النافذين التي اعتادت هي على استجواب اﻷمم المتحدة. |
Conférence à la Tribune du club des juristes internationaux de Genève sur " Réflexions sur le droit international du développement " , juillet 1983. | UN | إلقاء محاضرة في رواق نادي الحقوقيين الدوليين بجنيف، معنونة " ملاحظات على القانون الدولي للتنمية " ، تموز/يوليه ٣٨٩١. |
Le Myanmar a cependant déjà de bonnes raisons de revendiquer son appartenance au club des démocraties. | UN | إلا أنه بوسع ميانمار الآن أن تعلن بحق أنها عضو في نادي البلدان الديمقراطية. |
Le club des États dotés d'armes nucléaires s'est élargi et risque de continuer à s'élargir. | UN | وقد توسع نادي الدول الحائزة للقوة النووية، وقد يستمر في التوسع. |
club des droits de l'enfant (Syrie) | UN | نادي حقوق الطفل، الجمهورية العربية السورية |
Nous aimerions accueillir d'autres États au sein de ce club des < < 0,7 > > . | UN | ونود أن نرحب بآخرين في نادي الـ 0.7 في المائة. |
Demandeurs d'emploi orientés vers les activités du club des demandeurs d'emploi | UN | الذين أرسلوا للقيام بأنشطة نادي الباحثين عن العمل |
Il a exprimé sa gratitude aux donateurs qui avaient fait des annonces de contributions pour le club des POP. | UN | وأعرب عن امتنانه لتلك الجهات المتبرعة التي قدمت تعهدات إلى نادي الملوثات العضوية الثابتة. |
Elle souhaite également obtenir des informations additionnelles concernant le club des femmes députées, et savoir en particulier s'il s'agit d'un organisme officiel ou d'un groupe officieux. | UN | وهي مهتمة أيضا بمعرفة المزيد عن نادي البرلمانيات، بما في ذلك إذا كان هذا النادي منظمة رسمية أو جماعة غير رسمية. |
Le projet du PNUD a également contribué à la création d'un club des femmes d'affaires. | UN | وقد أسهم مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في انشاء نادي الأعمال الخاص بالمرأة. |
Certaines de ces institutions, notamment le club des prisonniers, ont déjà fermé tandis que la fermeture de certains bureaux de la Maison d’Orient a été temporairement suspendue par la Cour suprême israélienne. | UN | وتم أصلا إغلاق بعضها مثل نادي السجناء، ولم توقف المحكمة العليا اﻹسرائيلية إغلاق بعض مكاتب بيت الشرق إلا بصورة مؤقتة. |
Conférence de presse au club des correspondants étrangers | UN | مؤتمر صحفي في نادي المراسلين الصحفيين اﻷجانب |
Trésorière du Business and Professional Women's Club (club des femmes d'affaires et cadres) du Guyana (1966) | UN | انتخبت أمينة خزانة في عام ١٩٦٦ لنادي النساء صاحبات اﻷعمال التجارية والمهن في غيانا |
Si nous procédons à un élargissement à des membres sans droit de veto, nous aurons simplement un renforcement du club des cinq membres permanents. | UN | إن ما سنحصل عليه إذا أضفنا زيادة في عدد الأعضاء الذين لا يملكون سلطة حق النقض هو مجرد تعزيز لنادي الخمس الدائمين. |