"coûteux" - قاموس فرنسي عربي

    coûteux

    صفة

    ويكيبيديا

    "coûteux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكلفة
        
    • التكلفة
        
    • مكلفة
        
    • كلفة
        
    • مكلف
        
    • المكلف
        
    • مكلفا
        
    • الكلفة
        
    • الباهظة الثمن
        
    • مكلفاً
        
    • باهظة التكاليف
        
    • باهظة الثمن
        
    • باهظ التكاليف
        
    • غالية
        
    • ومكلفة
        
    Adopter cette deuxième solution serait moins coûteux et plus efficace que permettre un effondrement du système. UN وسيكون إقرار الحل الثاني أقل تكلفة وأكثر فعالية من ترك النظام حتى يسقط.
    Il convient d'envisager des arrangements moins coûteux pour le personnel nécessaire sur le terrain. UN يلزم بحث إمكانية اتباع ترتيبات أقل تكلفة فيما يتعلق بتوفير الموظفين في الميدان.
    Ces travaux sont aussi coûteux qu'ils sont importants. UN وهذه الفحوصات واﻷعمال الشرعية باهظة التكلفة وهامة أيضا.
    Comme les pistes de ces deux localités sont courtes, les hélicoptères sont considérés comme mieux adaptés et moins coûteux. UN وبما أن مدرجي هاتين البلدتين صغيران، فإن استخدام المروحيات أنسب وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Un assemblage plus solide, une meilleure isolation électrique, des matériaux traçables et mieux conçus sont coûteux. UN فتمتين المباني وزيادة العزل الكهربائي وتعزيز تعقب المواد وتحسين التصميم كلها أمور مكلفة.
    Le traitement des réfrigérateurs domestiques sera plus coûteux du fait de la variation des tailles. UN إن تصنيع ثلاجة سيكون أكثر كلفة الثلاجات المنزلية بسبب الاختلافات في الحجم.
    Dans toutes les régions, il est difficile et coûteux d'atteindre les zones isolées. UN وفي جميع أنحاء العالم، يعد الوصول إلى المناطق النائية أمر مكلف وشاق.
    Lorsque ce type d’évaluation n’existe pas, un bilan social plus rapide et moins coûteux serait une solution à envisager. UN وحيث لا يتوفر هذا التمويل فإن البديل المستصوب هو إجراء تقييم اجتماعي أسرع وأقل تكلفة.
    À l'heure actuelle, les traitements de deuxième et de troisième intentions sont considérablement plus coûteux que les médicaments de première intention. UN وترتفع تكلفة النظم العلاجية من الجيلين الثاني والثالث بقدر كبير عن تكلفة عقاقير الجيل الأول في الوقت الراهن.
    Réduire ou repousser les investissements critiques dans le capital humain s'avère extrêmement coûteux pour toutes les sociétés. UN ولخفض الاستثمارات الحاسمة في رأس المال البشري أو التوقف عنها تكلفة باهظة جدا لجميع المجتمعات.
    Un échec serait en effet plus coûteux que jamais. UN ذلك أن الفشل هذه المرة سيكون أشد تكلفة مما كان في الماضي.
    Ressources insuffisantes pour organiser et mettre en oeuvre ce projet, qui est coûteux et demande beaucoup de temps et de travail UN عدم توفر موارد كافية لتنظيم وتنفيذ هذا المشروع الباهظ التكلفة الذي يتطلب عمالة مكثفة ويستغرق وقتا طويلا
    Ces poêles sont peu coûteux, rentables et faciles à construire en argile par les femmes qui ont suivi cette formation. UN وهو مشروع ميسور وفعَّال من حيث التكلفة ويسهل صنع المواقد من الفخار بواسطة المرأة بعد تدريبها.
    Il serait extrêmement coûteux d'investir dans des installations séparées. UN ومن الممكن تخصيص مرافق منفصلة ولكن ذلك باهظ التكلفة.
    La Commission a relevé que les organismes jugeaient les arrêts coûteux et que plusieurs d'entre eux ne les autorisaient plus. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات ترى أن وقفات الاستراحة مكلفة وأن عددا من هذه المنظمات قد ألغت وقفات الاستراحة.
    Toutefois, la transformation de données brutes en indicateurs valables peut être un travail coûteux qui exige beaucoup de temps. UN غير أن تحويل البيانات الخام إلى مؤشرات معقولة قد يشكل عملية مكلفة تستغرق وقتا طويلا.
    L'élaboration de nouvelles normes privées rendait l'accès aux marchés développés plus difficile et plus coûteux. UN :: إن استحداث معايير خاصة جديدة يجعل الوصول إلى الأسواق المتقدمة أمراً أصعب وأكثر كلفة.
    Ce modèle, qui ne permet pas d'assurer une surveillance efficace, s'avère en outre très coûteux. UN وعلاوة على ذلك تبين أن هذا النموذج الذي لا يسمح بوجود رقابة فعالة مكلف جدا.
    Ces divergences sont dissuasives pour de nombreuses entreprises car il est coûteux de s'adapter à la diversité des prescriptions et règlements. UN ويعد هذا التباين رادعا لكثير من شركات اﻷعمال حيث يصبح من المكلف كثيرا مراعاة مختلف الاشتراطات واﻷنظمة.
    Tout retard serait extrêmement coûteux, certaines formes de dommages causés à l'environnement pouvant se révéler irréversibles. UN فالتأخير سوف يكون مكلفا تماما حيث أن بعض أشكال الضرر البيئي ربما يتعذر تماما عكس اتجاهها.
    L'opinion prévalait que des investissements coûteux et à long terme dans l'éducation des femmes ne se justifiaient pas parce qu'ils produiraient un rendement plus faible. UN ولم يكن الأمر يستحق القيام باستثمارات عالية الكلفة وطويلة الأجل في مجال تعليم المرأة لأنه كان يتوقع أن تفضي هذه الاستثمارات إلى عائد متدني المستوى.
    La fixation de l'azote peut réduire les besoins en engrais coûteux. UN ويمكن لتثبيت اﻷزوت أن يؤدي الى تخفيض الحاجة الى اﻷسمدة الباهظة الثمن.
    La question reste ouverte de savoir si le système s'est révélé ou non trop coûteux dans tous les sens du terme. UN ومسألة ما إذا كان فرض هذه الرسوم مكلفاً للغاية بكل ما لهذه اللفظة من مدلول، تظل مسألة مفتوحة.
    Il s'agit donc là d'un moyen extrêmement coûteux de faire face à la charge de travail. UN وبالتالي يمكن استنتاج أن المساعدة المؤقتة وسيلة باهظة التكاليف للغاية لمعالجة حجم العمل.
    Les messages interstellaires sont envoyés par laser. C'est un service coûteux. Open Subtitles الرسائل البينجمية ترسل بالحزم الليزرية، أنها خدمة باهظة الثمن.
    On a expliqué au Comité que le projet avait été abandonné car jugé trop coûteux à l'issue d'une étude pilote. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأنه تقرر التخلي عن تنفيذ هذا النظام بعد أن أظهر مشروع تجريبي أنه باهظ التكاليف.
    Ce jet est très coûteux et il a bien fallu que quelqu'un le paie. Open Subtitles هذه الطائرة غالية جدّا و على شخص ما أن يدفع ثمنها
    Il sera probablement nécessaire de recourir à des processus lents et coûteux pour remédier complètement à de telles situations. UN ومن المرجح أن تكون هناك حاجة إلى عمليات بطيئة ومكلفة لمعالجة هذه المشكلة بشكل كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد