ويكيبيديا

    "coûts de construction" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف التشييد
        
    • تكاليف البناء
        
    • تكاليف تشييد
        
    • تكلفة التشييد
        
    • تكلفة البناء
        
    • تكلفة المبنى
        
    • تكاليف الإنشاء
        
    • تكاليف الإنشاءات
        
    L'augmentation s'explique par la forte progression des coûts de construction dans la région de New York. UN وتُعزى الزيادة في الأسعار، التي تجاوزت التكلفة التقديرية، إلى تصاعد تكاليف التشييد في منطقة مدينة نيويورك.
    Dans un tel cas, il s’engage à verser à l’autorité contractante une partie des recettes générées par l’infrastructure et que l’autorité contractante utilise pour amortir les coûts de construction. UN وفي هذه الحالة يلتزم المتعهد بدفع جزء من الايرادات التي تدرها البنية التحتية الى السلطة المتعاقدة التي تستخدمها بدورها في استهلاك تكاليف التشييد.
    Le Gouvernement autrichien s'est engagé à assumer la totalité des coûts de construction, qui s'élèvent à 50 millions d'euros. UN وقد تعهّدت الحكومة النمساوية بتحمّل تكاليف التشييد البالغة 50 مليون يورو.
    En raison de l'existence de cette règle, le coût du terrain représente à lui seul souvent 50 % des coûts de construction. UN وبسبب وجود هذا القانون، فإن تكلفة الأرض وحدها تشكل في كثير من الأحيان 50 في المائة من تكاليف البناء.
    i) coûts de construction d'un bâtiment de 733 m2, à raison de 420 dollars en moyenne le mètre carré UN تكاليف تشييد مبنى مساحته 733 مترا مربعا بتكلفة 420 دولارا للمتر المربع في المتوسط
    Les coûts de construction n'ont cessé d'augmenter tandis que les cours mondiaux des principales céréales sont en chute. UN وقد ارتفعت تكلفة التشييد بصورة مطردة، كما انخفضت بصورة حادة اﻷسعار العالمية للحبوب الرئيسية.
    Comme les coûts de construction ne cessent d'augmenter et que les possibilités de location sont de plus en plus limitées, tout retard, ne fut-ce que d'un mois, serait préjudiciable quelle que soit la stratégie retenue. UN وفي ضوء تزايد تكاليف التشييد وانخفاض الخيارات العقارية، فإن جميع الاستراتيجيات قد تتعرض للتأخير حتى لمدة شهر واحد.
    Or, comme il ressort du tableau 3, dans tous les cas, les coûts de construction effectifs ont dépassé de plus de 100 000 dollars les sommes stipulées par contrat. UN ويوضح الجدول ٣ أن تكاليف التشييد الفعلية تجاوزت المبالغ المنصوص عليها في العقود بما يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ دولار، بالنسبة لجميع مشاريع التشييد.
    Ces dernières années les prix de l'immobilier ont baissé et les loyers se sont stabilisés, tout comme les coûts de construction. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة إنخفاض بارز في قِيَمْ العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد.
    Malgré nos difficultés économiques actuelles, nous respecterons l'engagement que nous avons pris de jouer un rôle prépondérant dans ce projet en couvrant 70 % des coûts de construction. UN وإننا، على الرغم مما نواجهه حالياً من مصاعب اقتصادية، سنفي بالتزامنا بالنهوض بدور مركزي في المشروع بتحمل ٠٧ في المائة من مجموع تكاليف التشييد.
    Ces dernières années les prix de l'immobilier ont baissé et les loyers se sont stabilisés, tout comme les coûts de construction. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة انخفاض بارز في قيم العقارات والإيجارات واستقرت تكاليف التشييد.
    D'après les précisions obtenues par le Comité, les coûts indiqués à l'annexe II ont été calculés par une entreprise spécialisée dans l'estimation des coûts de construction. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بالعملية التي جرى بمقتضاها تحديد تقديرات التكاليف الواردة في المرفق الثاني، وذلك من جانب إحدى الشركات المتخصصة في تقدير تكاليف التشييد.
    Les hausses des coûts de construction, des dépenses auxiliaires et des honoraires de consultants ont été révisées à la hausse (1,8 %). UN يبلغ معدل الزيادات التصاعدية السنوية المنقح 1.8 في المائة من تكاليف التشييد والأعمال الإضافية والخدمات الاستشارية
    Le Comité consultatif fait observer que le Secrétariat n'a fait référence qu'aux coûts des activités quotidiennes, mais que les retards pourraient entraîner des hausses des coûts de construction. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التكاليف التي أشارت إليها الأمانة العامة تتعلق بالعمليات اليومية، وإلى أن حالات التأخير يمكن أن تؤدي إلى ارتفاع تكاليف التشييد.
    :: Un montant de 65 millions de dollars au titre des coûts de construction. UN :: مبلغ 65 مليون دولار من تكاليف التشييد.
    coûts de construction UN تكاليف التشييد الإصلاح المرسمل
    Économies résultant du non-déploiement du matériel appartenant aux contingents/forces de police, annulées par les coûts de construction supérieurs aux prévisions UN تحقق الفرق بسبب عدم نشر البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بالشرطة في العملية يقابله زيادة تكاليف البناء
    Le Comité juge donc utile de considérer le loyer en fonction des coûts de construction. UN ولذلك يرى الفريق أن من الملائم النظر في الإيجار بالاقتران مع تكاليف البناء.
    coûts de construction pour un pied carré d'espace à rénover au Siège UN تكاليف تشييد القدم المربع الواحد من المساحة المجددة في المقر
    La participation de l'UNOPS dès le début aux appels d'offres a permis de réduire les coûts de construction de près de 35 %. UN وأدى اشتراك المكتب في عملية العطاء من البداية إلى خفض تكلفة التشييد بما يناهز 35 في المائة.
    En effet, à New York, les coûts de construction ont quasiment stagné en 2002 et 2003, mais ils ont augmenté de 11 % en 2004 et de presque 9 % en rythme annuel pendant les neuf premiers mois de 2005. UN لأن تكلفة البناء في مدينة نيويورك ظلت ثابتة تقريبا خلال عامي 2002 و 2003، لكنها ارتفعت بنسبة 11 في المائة خلال عام 2004، وبنسبة 9 في المائة تقريبا في السنة، خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005.
    Réserve pour imprévus (10% des coûts de construction) UN احتياطي الطوارئ (10 في المائة من تكلفة المبنى)
    Simultanément, étant donné l'augmentation considérable des coûts de construction projetés du bâtiment UNDC-5, l'estimation initiale du loyer n'est plus valable. UN وفي الوقت نفسه، مع الزيادة الكبيرة في تكاليف الإنشاء المتوقعة للمبنى لم يعد ممكنا الابقاء على سعر الإيجار المقدر أصلا.
    Il prévoit une réduction de la TVA sur les coûts de construction, ramenée de 25 à 6%. UN اعتُمد مشروع حافز الاستثمار في 2003، ويقابل خفضاً في ضريبة القيمة المضافة على تكاليف الإنشاءات من 25 في المائة إلى 6 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد