Une fois adopté, le Code international de conduite pourra présenter un intérêt pour l'ONU. | UN | وعندما تعتمد المدونة الدولية لقواعد السلوك، فإنها يمكن أن تكون مفيدة للأمم المتحدة. |
ii) Code international pour la sûreté des navires et des installations | UN | `2` المدونة الدولية لقواعد السلوك لأمن السفن والموانئ 13 |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Enfin, le secrétariat a tenu à rappeler l’importance de l’adoption d’un Code international de déontologie pour les négociants en biens culturels. | UN | وفي الختام، لم يفت اﻷمانة أن ذكرت بأهمية اعتماد مدونة دولية لقواعد السلوك خاصة بتجار الممتلكات الثقافية. |
Tous les États sont appelés à participer aux négociations sur un Code international de conduite concernant la prolifération des missiles balistiques. | UN | وجميع الدول مدعوة إلى الاشتراك في المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن انتشار القذائف التسيارية. |
Aux fins du présent instrument/accord/Code international, le secrétariat du Forum exerce notamment les fonctions suivantes : [voir l'ancien paragraphe 73] | UN | 56 - لأغراض هذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة الدولي [ة]، ستضطلع أمانة المنتدى بمهام تتضمن ما يلي: [انظر الفقرة 73 سابقا] |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Il est de plus préoccupé par l'absence d'informations sur la mise en œuvre et le suivi du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | كما يساورها القلق إزاء غياب المعلومات بشأن تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'appliquer strictement le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تطبيقاً صارماً. |
Elle appuie la mise en œuvre du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel et de ses résolutions ultérieures dans ce domaine. | UN | وهي تدعم تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، وقراراتها اللاحقة ذات الصلة. |
Le Comité recommande également à l'État partie de renforcer ses efforts de promotion de l'allaitement maternel et de veiller au respect du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتعزيز ترويج الرضاعة الطبيعية وبتنفيذ المدونة الدولية لبدائل حليب الأم. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de renforcer la promotion de l'allaitement maternel et de faire appliquer le Code international de commercialisation de substituts du lait maternel. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالترويج للرضاعة الطبيعية وإنفاذ المدونة الدولية لبدائل حليب الأم. |
Code international de conduite des agents de la fonction publique | UN | ● المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de garantir une meilleure application du Code international de commercialisation des substituts du lait maternel dans toutes les régions du pays. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم في جميع أنحاء الدولة. |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Code international de conduite pour le transfert de technologie | UN | مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Il est également favorable à l'idée d'élaborer un Code international de conduite sur la non-prolifération des missiles balistiques. | UN | كذلك، تؤيد كازاخستان فكرة وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في مجال منع انتشار القذائف التسيارية. |
L'Union a appuyé d'emblée l'élaboration d'un Code international. | UN | لقد كان الاتحاد الأوروبي منذ البداية من أنصار صياغة مدونة دولية في هذا المجال. |
Le présent instrument/accord/Code international entre en vigueur le [jour d'entrée en vigueur]. [voir l'ancien paragraphe 80] | UN | 68 - يصبح هذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة الدولي [ة] ساريا [ة] في [يوم الافتتاح]. [انظر الفقرة 80 سابقا] |
Aux fins du présent instrument/accord/Code international : | UN | 2 - لأغراض هذا الصك/التفاهم/المدونة الدولي (ة): [انظر الفقرة 3 (هـ)، سابقا] |
Pays où le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel est adopté en tant que législation, suivi et mis en œuvre | UN | البلدان التي يتم فيها اعتماد المدوّنة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بوصفها تشريعاً مع رصدها وإنفاذها |
On a rappelé l'utilité du Code international comme moyen concret et mesure appropriée pour protéger et promouvoir le droit de l'enfant au meilleur état de santé possible. | UN | كما أشير إلى مزايا مجموعة القواعد الدولية كأداة عملية وتدبير مناسب لحماية وتعزيز حق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |