Y a pas à s'en faire. Je suis sûr que papa est coincé dans les embouteillages ou que son téléphone portable est cassé. | Open Subtitles | دعونا لا نقلق ، أنا متأكدة أن والدكما عالق في زحمة المرور ، أو أن هاتفه قد كسر |
40% de mon corps est brûlé et j'ai passé six semaines avec un tube coincé dans le gland de ma pine tandis que mon mari pleurait pour dormir chaque nuit. | Open Subtitles | لقد حُرق ما يقارب 40 في المائة من جسدي وقضيت ستة أسابيع وأنبوب عالق في رأس عضوي الذكري بينما بكى زوجي كثيراً في كل ليلة |
Parce que je le devrais aussi, et je serais coincé dans la même boite à chaussures qu'il m'a acheté la dernière fois. | Open Subtitles | لأنه حينها ينبغي أن أدفع له أيضاً وسأكون عالقاً في علبة الحذاء التي إشتراها لي آخر مرة |
On est coincé dans la ville où ils ont décidé de vous larguer. | Open Subtitles | وتعلق في المدينة التي يُقرّرون التخلص منك فيها |
Quelqu'un de moins important que le petit morceau de pop-corn coincé dans ma dent. | Open Subtitles | شخص أفكر به أقل من بقايا قطعة فوشار عالقة في أسناني |
Un type dans les toilettes s'est coincé dans la cuvette, | Open Subtitles | هناك رجل علق في الحمام والتصق في المرحاض |
L'accumulation de particules de poussière et la préservation générale de l'espace suggèrent que notre tueur est quelqu'un de coincé dans le temps. | Open Subtitles | تجمع جزيئات الغبار و الصون العام للمكان يشير إلى أن قاتلنا شخص عالق في الزمن بطريقة ما |
Ça signifie que je suis coincé dans ce merdier plein de crétins, de violeurs et de brutes et je vais juste faire avec, ok ? | Open Subtitles | هذا يعني أننا عالق في فتحة الفرج المليئة بالحمقى و المغتصبين و المتنمرين و سأتعامل مع هذا حسناً؟ |
Imaginons un instant que vous soyez le capitaine, coincé dans la cale pendant que le reste de votre équipage meurt lentement dans leur vaisseau endommagé. | Open Subtitles | لنتظاهر للحظة وحسب أنك أنت الكابتن عالق في معزل بينما بقية فريقك يفنون ببطء على سفينتهم المتضررة |
La vie est trop courte pour la passer coincé dans un bureau. | Open Subtitles | الحياة قصيرة الأمد، أنا عالق في هذا المكتب. |
Vous voulez dire qu'il est coincé dans la réalité virtuelle ? | Open Subtitles | هل تعني أنه حقاً عالق في العالم الأفتراضي. |
Tu es coincé dans un paradoxe. Il se trouve qu'il y a trois choses que tu ne peux pas faire en réalité virtuelle. | Open Subtitles | أنت عالق في مفارقة إتضح أن هناك ثلاثة الأشياء |
"Votre manque de compassion est ce qui vous garde coincé dans un cycle de châtiment karmique." | Open Subtitles | إفتقار التعاطف يبقيك عالقاً في دائرة الجزاء السماوي |
C'est génial de ne pas étre dans la maison avec un homme de 68 ans coincé dans la porte du chien. | Open Subtitles | إنه من الرائع جداً أن لاتأتي للبيت إلى رجل مسنّ يبلغ الـ 68 من العمر عالقاً في الباب المخصص للكلاب |
Vous vous retrouvez coincé dans la ville où ils ont décidé de vous jeter. | Open Subtitles | وتعلق في المدينة التي يُقرّرونَ التخلص منك فيها. |
Tu sais, j'ai passé trop de samedis coincé dans un bus qui allait en dehors de la ville d'être prit en grippe par des gardiennes de prison gouines. | Open Subtitles | تعلم , أنّي أقضي كل سبت عالقة في الحافلة, المتجهة إلى وسط المدينة ليتمّ تحسس أجزائي الخاصة عن طريق حارسات السجن الشاذات |
Suis-je le seul à voir été coincé dans la salle de repos avec elle aujourd'hui ? | Open Subtitles | هل انا الوحيد الذي علق في غرفة الاستراحة معها اليوم ؟ |
On était coincé dans une maison, jusqu'à ce que vous arriviez, pour nous en sortir. | Open Subtitles | كنّا عالقين في منزل حتى أتيتَ مع الماريز وأنت الذي حملتني للخارج |
J'ai une fois passé trois semaines coincé dans un motel de Zihuatanejo scotché devant la série Amorcito Corazon- | Open Subtitles | لقد قضيت ثلاثة أسابيع محبوس في فندق في زيهوتانجو فقط أمام التليفاز الامريكي |
J'ai passé plus de 50 ans coincé dans une cellule, me faisant piqué, poussé, torturé. | Open Subtitles | قضيت أكثر من 50 عامًا حبيس زنزانة أنخَز وأطعَن وأعذَّب. |
Qu'est-ce que ça fait d'être coincé dans une maison qui va réduire tout votre monde en cendres ? | Open Subtitles | كيف تشعر بأن تكون محاصر في منزل ذلك سوف يحطم العالم الخاص بك |
Eh bien, s'il est coincé dans un période de sa vie. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان عالقا في تلك الفترة من حياته، |
Maintenant j'suis coincé dans ce taudis encore sept ans. | Open Subtitles | و الآن بما أنني عالقٌ في هذا الجحيم لسبع سنين أُخرى |
Vous êtes coincé dans la ville où ils ont décidé de vous larguer. | Open Subtitles | انت تعلق في اي مدينة يقررون وضعك بها اين أنا؟ |
Notre ami est coincé dans le Neitherland. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا كما قلت صديقنا عالق فى اللامكان |
On a un conducteur coincé dans la voiture, blessé mais conscient. | Open Subtitles | لدينا السائق محصور في السيارة متأذي ولكنه في وعيه |
J'aimerais mieux être coincé dans un ascenseur avec des comiques comme | Open Subtitles | أنا أفضّل أن أعلق في مصعد مع ناثان لين , چيلبرت جوتفريد |