Non, andouille, je suis coincée dans le royaume des fées. | Open Subtitles | لا، أيها الغبى أنا عالقة في عالم الجنيات. |
Dis leur que ta maman est coincée dans un gros camion. | Open Subtitles | فقط أخبري الجار أن أمكِ عالقة في شاحنة كبيرة |
J'ai eu la queue coincée dans une chaise. | Open Subtitles | الوجه الصفع حصلت ديك عالقة في كرسي في وقت سابق. |
Il y a certainement une balle coincée dans le crâne. | Open Subtitles | حسناً ، هناك بالتأكيد رصاصة محاصرة في الجمجمة |
Ta mère est mourante, ta meilleure amie est coincée dans une sorte d'enfer, et tu es là à essayer de rendre tout mieux | Open Subtitles | أمك تحتضر وصديقتك الأعزّ حبيسة عالم جحيميّ وأنت ماثلة هنا تحاولين تحسين كلّ ذلك بإيجاد دمية حيوان؟ |
Le corps est dehors, mais la tête est coincée dans le col de l'utérus. | Open Subtitles | لقد خرج الجسد, ولكن الرأس عالق في عنق الرحم |
Jason dit que sa mère est coincée dans la voiture quelque part. | Open Subtitles | جيسن يقول أن أمة عالقة في السيارة في مكان ما |
Je viens de passer une semaine et demie coincée dans ce loft. | Open Subtitles | أمضيت آخر أسبوع ونصف عالقة في هذه الشقّة. |
Je suis coincée dans un lieu auquel je n'appartiens pas, et je ne vais partir de sitôt. | Open Subtitles | أنا عالقة في مكان لا أنتمي إليه ولن أغادره في أى وقت قريب |
Si tu traverses le portail sans savoir où tu vas, tu seras coincée dans le flou pour toujours. | Open Subtitles | إذا قمت بالدخول الى البوابة لن تعرفي أين أنتِ ذاهبة سوف تكوني عالقة في طي النسيان إلى الأبد |
Il semblait que Tamara aussi était coincée dans l'enfer des prom'positions. | Open Subtitles | يبدو أن تمارا كانت عالقة في جحيم عروض حفل التخرج أيضا |
Le seul truc qui m'arrive, c'est d'essayer de gérer le fait d'être coincée dans cette maison, pendant que tu es obsédé par cette stupide souris ! | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يحدث معي هو أحاول أن تجعل بسبب يجري عالقة في هذا البيت، وكنت هاجس مع هذا الفأر غبي! |
Je dois en rire car si je commence à imaginer ma vie coincée dans cette ville fuyant ma famille, je m'effondrerai. | Open Subtitles | يتحتّم أن أسخر منها، لأنّي لو بدأت تصوّر حياتي عالقة في هذه المدينة فارّة من أسرتي، فلسوف أنهار. |
Okay, et bien, premièrement, je suis arrivée en retard à une réunion car j'étais coincée dans les bouchons. | Open Subtitles | حسنًا، أولًا، كنت متأخرة على إجتماع لأنني كنت عالقة في المرور. |
Vous lui avez enlevé sa seule famille et maintenant elle est coincée dans cet horrible endroit. | Open Subtitles | لقد أخذتَ منها عائلتها الوحيدة .وهي الآن عالقة في هذا المكان الفظيع |
J'ai peur de rester coincée dans le passé et être témoin d'horribles choses comme mon ami assassinant d'innocentes personnes comme si c'était un jeu. | Open Subtitles | أخاف أن أظل عالقة في الماضي ومشاهدة أمور بشعة مثل مشاهدة أصدقائي يقتلون أشخاص أبرياء |
Je sais que je suis le docteur que vous contactez quand personne d'autre ne peut le faire, mais je suis coincée dans la queue à la compagnie électricité. | Open Subtitles | نعم. أعرف أني الطبيبة التي تلجأون إليها عندما لا يستطيع أحدا أخر إتمام الأمر لكني عالقة في الطابور في شركة الكهرباء |
Je pensais vraiment que la vérité nous délivrerait, mais maintenant je suis coincée dans un mensonge encore plus grand. | Open Subtitles | اعتقدت بحق أن الحقيقة ستحررنا لكني الآن عالقة في كذبة أكبر |
Vous êtes coincée dans ce mariage depuis des années. | Open Subtitles | أنظري, الشيء الوحيد المهم في كونكِ حرة أنكِ كُنتِ محاصرة في هذه الزواج لمدة سنوات |
coincée dans la maison, elle ne se rappelait pas comment elle était morte, et c'était un an après que ça soit arrivé. | Open Subtitles | حبيسة في المنزل لا تتذكر كيف ماتت وكان هذا الأمر بعد سنة من موتها |
L'épée est coincée dans la pierre. | Open Subtitles | إنظري ، السيف عالق في الصخرة . أنت تعلمين هذا ، و أنا أعلم هذا |
Je l'ai fait pour ne pas rester coincée dans ce trou. | Open Subtitles | سأفعلها، لأني لا أريد أن أعلق في هذهِ القرية السخيفة. |
Vouloir la normalité, mais coincée dans les marges, ne sachant pas comment participer. | Open Subtitles | الرغبة في حياة طبيبعة و لكنها عالقة على الهوامش الخارجية لا تعرف كيف تشارك |