Nous apprécions les efforts faits par le collaborateur du Président pour faire démarrer les négociations concernant cette question sur de bonnes bases. | UN | إننا نقدر صديق الرئيس على ما يبذله من جهد في سبيل البدء بداية جيدة في معالجة هذه المسألة. |
Le collaborateur du Président pour la question de l'entrée en vigueur a détaillé six solutions différentes qui ont été fondues par la suite en un projet de dispositions. | UN | وأعد صديق الرئيس المعني ببدء النفاذ ستة خيارات صيغت بالتالي في مشروع لغة للمعاهدة. |
Le collaborateur du Président pour la question de l'entrée en vigueur a détaillé six solutions différentes qui ont été fondues par la suite en un projet de dispositions. | UN | وأعد صديق الرئيس المعني ببدء النفاذ ستة خيارات صيغت بالتالي في مشروع لغة للمعاهدة. |
Dispositifs explosifs improvisés Document soumis par le collaborateur du Président | UN | الأجهزة المتفجرة المرتجلة، تقرير مقدَّم من معاون الرئيس |
Le nouveau statut de conjoint collaborateur se substituera progressivement au statut actuel, en voie d'extinction. | UN | والوضع الجديد للزوج المتعاون يحل تدريجيا محل الوضع الراهن عن طريق الانقراض. |
Il s'est posé dans le bureau d'un collaborateur haut placé. | Open Subtitles | ونزلت في مكتب شخص رفيع المستوى متعاون معنا |
collaborateur important du SGS dans la région de Ramallah et titulaire d’une carte d’identité israélienne. | UN | من كبار المتعاونين مع دائرة اﻷمن العام بمنطقة رام الله وكـان يحمـل بطاقـة هويــة إسرائيلية. |
Le collaborateur du Président pour la question de l'entrée en vigueur a détaillé six solutions différentes qui ont été fondues par la suite en un projet de dispositions. | UN | وأعد صديق الرئيس المعني ببدء النفاذ ستة خيارات صيغت بالتالي في مشروع لغة للمعاهدة. |
M. Kimpton sera secondé par M. Reto Wollenmann (Suisse), collaborateur du Coordonnateur. | UN | وسيساعد السيدَ كيمبتون السيدُ ريتو فولنمان من سويسرا بوصفه صديق المنسق. |
Rapport du collaborateur du Président pour les définitions et les questions techniques connexes | UN | تقرير صديق الرئيس المعني بالتعاريف وبالقضايا التقنية ذات الصلة |
Rapport du collaborateur du Président pour l'assistance aux victimes | UN | تقرير صديق الرئيس المعني بمسألة مساعدة الضحايا |
Le collaborateur du Président estime qu'à ce stade la poursuite des discussions sur la question reste nécessaire. | UN | ويرى صديق الرئيس أنه لا تزال هناك حاجة في هذه المرحلة إلى مزيد من المناقشة بشأن هذه المسألة. |
2. Le collaborateur du Président a tenu des consultations bilatérales sur la question avec un certain nombre de délégations intéressées. | UN | 2- واجتمع صديق الرئيس مع عدد من الوفود المهتمة في اجتماعات ثنائية قصد تناول هذه المسألة. |
collaborateur du Président de la Commission préparatoire | UN | صديق رئيس اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة |
Vous croyez qu'ils vont accepter cet ordre d'un simple collaborateur ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنهم سيتلقون الأوامر من ضابط معاون ؟ |
Si dans l'intervalle nous pouvions nous entendre sur un mandat, le statut de collaborateur du Président pourrait être converti en celui de coordonnateur spécial. | UN | وإذا استطعنا أثناء ذلك الاتفاق على ولاية معينة، فإن مركز معاون للرئيس قد يتحول إلى مركز منسق خاص. |
Le conjoint qui choisit le statut de collaborateur peut acquérir des droits à la retraite proportionnelle, en plus de la retraite forfaitaire. | UN | والزوج الذي يختار وضع الزوج المتعاون يستطيع اكتساب حقوق المعاش التناسبي إلى جانب مكافأة. |
Des mesures ont été prises pour favoriser l'extension de ce statut de conjoint collaborateur : | UN | ولقد اتُّخذت بعض التدابير لتشجيع تمديد نطاق مركز الزوج المتعاون هذا: |
collaborateur diplomatique, Département fédéral des affaires étrangères | UN | متعاون دبلوماسي، الوزارة الفيدرالية للشؤون الخارجية |
C'est mieux d'être un grand ami. Son patron est un collaborateur. | Open Subtitles | سيكون صديق عظيم حقاً مديره من المتعاونين |
C'est, bien entendu, au nom de ma délégation que je m'exprime, et non en tant que collaborateur de la présidence. | UN | وأنا أتحدث الآن بالطبع بصفتي ممثلاً لبلدي لا صديقاً للرئيس. |
M. Kinji KOYAMA, collaborateur principal, Centre pour la promotion de | UN | السيد كينجي كوياما، زميل مركز تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار، اليابان |
M. Eric Mannens, collaborateur du Bureau ONU et droits de l'homme, Ministère des affaires étrangères | UN | السيد إيريك مانينز، المعاون بالمكتب المعني بالأمم المتحدة وحقوق الإنسان، وزارة الخارجية |
collaborateur de rédaction au journal The Nation et collaborateur occasionnel au Bangkok Post | UN | محرر مساهم بمقالات في صحيفة Nation " " وصحفي له عمود خاص يكتب فيه في بعض المناسبات في صحيفة " Bangkok Post " |
collaborateur depuis 1988 d'Americas Watch, organisation pour le compte de laquelle il a effectué des enquêtes sur le Mexique, le Guatemala et la Colombie. | UN | باحث لمنظمة Americas Watch في موضوع المكسيك وغواتيمالا وكولومبيا منذ عام ١٩٨٨. |
Le collaborateur pour l'universalisation a indiqué que près de 90 États s'étaient montrés sensibles aux activités de sensibilisation qu'il avait organisées. | UN | وأفاد الصديق المعني بموضوع تحقيق عالمية الاتفاقية بأن نحو 90 دولة قد استجابت لأنشطة الاتصال التي قام بها. |
La réunion a ensuite été présidée par le lieutenant-colonel Jim Burke, en sa qualité de collaborateur de la présidence pour les mines autres que les mines antipersonnel. | UN | وترأس الاجتماع لاحقاً المقدم جيم بورك، كصديق للرئيس المعين لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية. |
25. Edel José García Díaz, journaliste, collaborateur d'une agence de presse non officielle, 15 ans d'emprisonnement sur le fondement de la loi no 88. | UN | 25- إيديل خوسي غارسيا دياس، صحفي، ومتعاون مع وكالة صحافة غير رسمية، حكم عليه بالسجن لمدة 15 سنة استناداً إلى القانون رقم 88. |
C'est un privilège de l'avoir eu pour collaborateur. | UN | وأضافت أنها كان لها الحظ أن يكون زميلاً لها. |
- CD/NTB/WP.36, daté du 8 mars 1994, présenté par un collaborateur du Président, intitulé " Inspections sur demande : observations liminaires et points à traiter aux réunions du Groupe de travail 1 " . | UN | - CD/NTB/WP.36 المؤرخة ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ والمقدمة من أحد أصدقاء الرئيس، وعنوانها " عمليات التفتيش بالتحدي: ملاحظات تمهيدية ومسائل للنظر فيها في الفريق العامل ١ " . |