4. Prie instamment tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de l'aider en lui communiquant toute l'information qu'il demande; | UN | " ٤ - تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص وعلى مساعدته بتزويده بجميع المعلومات المطلوبة؛ |
5. Prie instamment tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de l'aider en lui communiquant toutes les informations qu'il demande; | UN | ٥ - تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته بتزويده بجميع المعلومات المطلوبة؛ |
4. Prie instamment tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de l'aider en lui communiquant toute l'information qu'il demande; | UN | ٤ - تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص وعلى مساعدته بتزويده بجميع المعلومات المطلوبة؛ |
Ils ont également noté avec satisfaction que le Suriname avait accepté les recommandations qu'ils lui avaient faites de convoquer une conférence sur les peuples autochtones et de continuer de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها للتأييد الذي أبدته سورينام للتوصيات التي قدمتها الولايات المتحدة بعقد مؤتمر بشأن السكان الأصليين وبمواصلة العمل مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
Dans ce contexte, aux fins de rechercher une solution nationale, l'Indonésie souhaite vivement collaborer avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et espère sa visite dans un proche avenir. | UN | وفي ذلك السياق، تتطلع حكومتها إلى العمل مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لمعالجة الحالة في البلد وترحب باعتزامه زيارته في المستقبل القريب. |
De plus, l'Indonésie invite instamment tous les pays à collaborer avec le Rapporteur spécial et à manifester concrètement leur appui dans les sphères législatives et administratives ainsi que dans le secteur de l'éducation. | UN | وحثت جميع الدول على أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تكفل انعكاس ذلك الدعم على مجالات التشريع واﻹدارة والتعليم. |
7. Appelle les États à collaborer avec le Rapporteur spécial pour promouvoir la vérité, la justice, la réparation et les garanties de non-répétition conformément au mandat de celui-ci, notamment en lui adressant des invitations; | UN | " 7 - تهيب بالدول أن تعمل بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار وفقًا لولايته، بسبل منها توجيه دعوات إلى المقرر الخاص؛ |
13. Se félicite des initiatives prises par les gouvernements pour collaborer avec le Rapporteur spécial, notamment en organisant une conférence consultative internationale sur l'enseignement scolaire et la liberté de religion et de conviction, prévue à Madrid en novembre 2001; | UN | 13- ترحب بمبادرات الحكومات الهادفة إلى التعاون مع المقرر الخاص، بما في ذلك الدعوة إلى عقد مؤتمر استشاري دولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد، في مدريد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ |
20. Le refus de collaborer avec le Rapporteur spécial s'est traduit, en outre, par une absence totale de réponse aux communications et requêtes pressantes adressées au Gouvernement. | UN | ٢٠ - كما تَمثﱠل عدم التعاون مع المقرر الخاص في عدم الرد على أي من الرسائل والالتماسات العاجلة الموجهة إلى الحكومة. |
5. Prie instamment tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de l'aider en lui communiquant toutes les informations qu'il demande; | UN | ٥ - تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته بتزويده بجميع المعلومات المطلوبة؛ |
3. Prie les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui leur est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | " ٣ - تدعو الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لتمكينه من الوفاء بمهمته؛ |
3. Prie les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui leur est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | ٣ - تدعو الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لتمكينه من الوفاء بمهمته؛ |
3. Prie les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | ٣ - تدعو الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص المعني بالنظر فى مسالة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بمهمته؛ |
Permettez-moi de conclure en disant que la République fédérale de Yougoslavie se réjouit à la perspective de collaborer avec le Rapporteur spécial, de façon à intensifier et à encourager cette coopération, conformément à notre intérêt commun, qui est de protéger et de promouvoir les droits de l'homme tout en respectant les principes de droit international | UN | واسمحوا لي أن أختم رسالتي بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتطلع إلى العمل مع المقرر الخاص بما يطور هذا التعاون ويعززه عملاً باهتمامنا المشترك بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ملتزمين في الوقت نفسه المبادئ الدولية المقبولة عالمياً. |
72.8 Continuer de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones (États-Unis d'Amérique); | UN | 72-8- الاستمرار في العمل مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Il attend également avec intérêt de collaborer avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et, à cet égard, il constate avec satisfaction que le Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après et le Sommet mondial pour le développement durable ont expressément réaffirmé le droit de chacun d'avoir accès à une nourriture saine et nutritive. | UN | وهو يتطلّع أيضاً إلى العمل مع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، ويُرحِّب في هذا السياق بإعادة تأكيد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تأكيداً صريحاً على حق الجميع في الحصول على غذاء مأمون ومغذّ. |
Il demande instamment au Gouvernement du Soudan de collaborer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme et de cesser de se livrer à des attaques contre sa personne. | UN | وإنها تطلب إلى حكومة السودان على وجه الاستعجال أن تتعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان وأن تتوقف عن مهاجمتها لشخص المقرر. |
" Demande instamment à tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de lui apporter leur assistance en lui fournissant toute l'information qu'il sollicitera et en lui facilitant des visites sur leur territoire lorsqu'il en fera la demande; " | UN | " تحث جميع الحكومات على أن تتعاون مع المقرر الخاص وتقدم له المساعدة وتتيح له جميع المعلومات التي يطلبها، وتسهل زياراته الى أراضيها عندما يطلب ذلك " ؛ وأعيد ترقيم الفقرة التالية تبعا لذلك؛ |
9. Le 22 décembre 1995, l'Assemblée générale a adopté la résolution 50/198, intitulée " Situation des droits de l'homme à Cuba " , dans laquelle elle s'est déclarée une fois de plus préoccupée par les violations des droits de l'homme et a demandé au Gouvernement de collaborer avec le Rapporteur spécial. | UN | ٩- ومن جهة أخرى، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٠٥/٨٩١ المؤرخ في ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، بعنوان " حالة حقوق الانسان في كوبا " ، الذي أعربت فيه مجددا عن قلقها ازاء الانتهاكات وناشدت الحكومة أن تتعاون مع المقرر الخاص. |
8. Demande aux États de collaborer avec le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition conformément au mandat qui a été confié à celui-ci, notamment en lui adressant des invitations; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تعمل بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار وفقًا لولايته، بسبل منها توجيه دعوات إلى المقرر الخاص؛ |
8. Demande aux États de collaborer avec le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition conformément au mandat qui a été confié à celui-ci, notamment en lui adressant des invitations ; | UN | 8 - تهيب بالدول أن تعمل بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار وفقا لولايته، بسبل منها توجيه دعوات إلى المقرر الخاص؛ |
L'Algérie a réaffirmé qu'elle était toute disposée à collaborer avec le Rapporteur spécial agissant dans le cadre de son mandat et respectant le Code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 30 - وأضاف أن الجزائر تؤكد استعدادها للتعاون مع المقرر الخاص وتتصرف في إأُطار التفاويض الممنوح له،ية وتحترم مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Étant donné qu'il n'y a pas de modèle unique pour affronter le passé, il faut encourager le Myanmar à étudier diverses façons de collaborer avec le Rapporteur spécial aux efforts de promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition, en complément au soutien et conseils techniques pertinents inscrits dans le mandat de ce dernier. | UN | وأضاف قائلا إنه لا يوجد نموذج وحيد للتعامل مع الماضي؛ وشجع ميانمار على استكشاف بدائل مختلفة للعمل مع المقرر الخاص في الجهود التي يبذلها لتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، وهي مكملة للدعم التقني ذي الصلة والمشورة التي تُسدى في إطار ولايته. |