ويكيبيديا

    "colonialisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستعمار
        
    • الاستعمارية
        
    • للاستعمار
        
    • الاستعماري
        
    • استعمار
        
    • والاستعمار
        
    • استعمارية
        
    • استعماري
        
    • بالاستعمار
        
    • الإستعمار
        
    • الإستعمارية
        
    L'Assemblée générale des Nations Unies a reconnu que la question des Malvinas était une forme de colonialisme. UN وقد أقرَّت الجمعية العامة للأمم المتحدة بأن مسألة جزر مالفيناس هي شكل من أشكال الاستعمار.
    Au XXIe siècle, la continuation du colonialisme sous toute forme que ce soit est un anachronisme. UN ويشكل استمرار الاستعمار بأي شكل من الأشكال في القرن الحادي والعشرين مفارقة تاريخية.
    iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes, dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    L'impuissance du Gouvernement à obtenir l'abolition de ce vestige du colonialisme avait été une grande déception. UN وقد شعر الحاكم بالاحباط نظرا لضعف موقف الحكومة لفرض التخلي عن هذا اﻷثر من آثار الاستعمار.
    Le colonialisme donne lui-même naissance à ses ennemis les plus acharnés. UN وغالبا ما يتسبب الاستعمار في إثارة أشد معارضيه حماسا.
    iv) La décolonisation et la situation dans les territoires non autonomes dans le contexte de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ' ٤ ' إنهاء الاستعمار والحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ضوء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛
    L'Azanie est sur le point de rejoindre les nombreux pays que le Comité a aidés à se libérer du colonialisme. UN وإن آزانيا على وشك الانضمام الى العديد من البلدان اﻷخرى التي ساهمت هذه اللجنة في تحررها من الاستعمار.
    À la fin de ce siècle, le colonialisme a été en grande partie démantelé et l'apartheid n'est plus. UN وفي الوقت الذي يقترب هذا القرن من نهايته، تفكك الاستعمار الى حد كبير ولم يعد هناك فصل عنصري.
    Ce serait là une réalisation appropriée dans la présente Décennie de l'élimination du colonialisme. UN وإذا تحقق ذلك كان انجازا مناسبا في هذا العقد الخاص بالقضاء على الاستعمار.
    Au contraire, l'annexion signifierait la consécration du colonialisme et notre disparition en tant que peuple et nation. UN بل العكس من ذلك، فالضم يعني الاستعمار في أكمل صوره، ويعني زوالنا بوصفنا شعبا وأمة.
    En 1988, l'Assemblée générale a proclamé les années 1990 à 2000 Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN ففي عام ٨١٩٨، أعلنت الجمعية العامة اﻷعوام من ١٩٩٠ الى ٢٠٠٠ بصفتها العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Cette noble mission d'élimination du colonialisme n'est toujours pas terminée. UN إن هذه المهمة النبيلة المتعلقة بالقضاء على الاستعمار لم تكتمل بعد.
    Les Caraïbes, depuis les débuts du colonialisme, fournissent des biens et des services à des nations plus avancées industriellement. UN فجزر الهند الغربية، منذ فترة الاستعمار الأولى، كانت توفر السلع والخدمات للكيانات الصناعية الأكثر تقدمـا.
    Cuba était favorable à l’idée de proclamer une deuxième décennie pour l’élimination du colonialisme. UN وأعرب عن تأييد كوبا لفكرة إعلان عقد ثان للقضاء على الاستعمار.
    Cuba était favorable à l’idée de proclamer une deuxième Décennie internationale pour l’élimination du colonialisme. UN وأعرب عن تأييد كوبا لفكرة إعلان عقد دولي ثان للقضاء على الاستعمار.
    Il est temps que les peuples qui souffrent encore du joug du colonialisme s'émancipent et exercent enfin leur droit à l'autodétermination. UN لقد حان وقت تحرر الشعوب التي ما زالت تعاني نير الاستعمار وتمكنها في النهاية من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    À l'aube du nouveau millénaire, il était inconcevable que des vestiges de colonialisme et de néocolonialisme puissent subsister. UN وأضاف أنه لا يعقل أن تظل بعض مظاهر الاستعمار والاستعمار الجديد قائمة في مطلع الألفية الجديدة.
    Il appelle à nouveau tous les pays à coopérer de manière constructive pour éliminer le colonialisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وترغب مجموعة ريو في تكرار ندائها إلى جميع البلدان للتعاون على نحو بنّاء في القضاء على الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره.
    Il est grand temps que Porto Rico secoue le joug du colonialisme et rejoigne le camp des nations souveraines. UN وقد آن الأوان لكي تتخلص بورتوريكو من نير الاستعمار والانضمام إلى صفوف الأمم ذات السيادة.
    Ils se sont encore resserrés à la fin du XIXe siècle en raison d'une expérience commune du colonialisme. UN وقد قويت هذه الروابط بصفة خاصة قرب نهاية القرن التاسع عشر من خلال التجربة الاستعمارية المشتركة.
    La volonté pressante de la majorité de mettre rapidement et complètement fin au colonialisme s'en est trouvée remarquablement raffermie. UN وزادت نتيجة لذلك زيادة كبيرة قوة والحاح اصرار اﻷغلبية على وضع نهاية كاملة ومبكرة للاستعمار.
    Le colonialisme remonte à des temps bien plus anciens que les régimes coloniaux proprement dits. UN لقد كان للاستعمار تاريخ أطول بكثير من تاريخ الحكم الاستعماري الرسمي.
    La durée de l'occupation a conduit certains auteurs à qualifier celle-ci de colonialisme ou d'apartheid. UN وقد دفع تطاوُل أمد الاحتلال البعض إلى وصف الحالة بأنها حالة استعمار أو فصل عنصري.
    Nous devrions par conséquent considérer que Israël est un rejeton du colonialisme et une base coloniale à usages multiples. UN وتبعا لذلك، علينا أن نعتبر إسرائيل امتدادا للاستعمار وقاعدة استعمارية متعددة الأغراض.
    Alors que la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme s'achève, mon pays subit encore la présence d'une enclave coloniale sur son territoire. UN وإذ يوشك هذا العقد للقضاء على الاستعمار على الانتهاء، فإن بلدي لا يزال يعاني من وجود جيب استعماري في أراضيها.
    Le discours sur les droits de l'homme a été historiquement et culturellement associé à ce colonialisme et au capitalisme de l'Europe. UN وكان الحديث عن حقوق الإنسان مرتبطاً تاريخياً وثقافياً بالاستعمار والرأسمالية الأوروبية.
    Dieu et le colonialisme avaient infligé au Liberia une laideur particulière en matière de guerre. Open Subtitles الإستعمار قام بتدمير ليبيريا هناك قبح خاص بهذة الحرب
    Peuple algérien, notre action est dirigée contre le colonialisme, le but est l'indépendance nationale avec la restauration de l'état algérien, dans le cadre des principes islamiques et le respect de toutes les libertés fondamentales sans distinction de race ni de religion. Open Subtitles شعب (الجزائر)، معركتنا موجّهة ضد الإستعمارية هدفنا: الإستقلال وإعادة الولاية الجزائرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد