Le Comité des marchés du Siège se penche actuellement sur un contrat bisannuel. Les dépenses prévues pour chaque année apparaissent dans la colonne correspondante. | UN | تقوم لجنة المقر المعنية بالعقود حاليا باستعراض عقد مدته سنتان، وقد أدرج المبلغ المقدر لكل سنة في العمود المناسب |
Pour ces Parties, cette année de référence différente est utilisée pour calculer la variation en pourcentage de la dernière colonne du tableau. | UN | وبالنسبة لهذه الأطراف، تُستخدم سنة الأساس المختلفة هذه لحساب النسبة المئوية للتغير في العمود الأخير من هذا الجدول. |
La colonne 4, correspondant au groupe II, comprend les avoirs identifiés comme pouvant être vendus ou donnés au Gouvernement cambodgien. | UN | ويتألف العمود الرابع، أو المجموعة الثانية، من الموجودات التي حددت لبيعها أو منحها الى حكومة كمبوديا. |
Note : Les statistiques figurant dans chaque colonne représentent les moyennes des taux de croissance annuels réels pour toutes les années disponibles. | UN | ملاحظة: تمثل الإحصاءات المدرجة في كل عمود متوسطات معدلات النمو السنوي الحقيقي عن كل السنوات المتاحة إحصاءات عنها. |
La colonne 2 indique les transferts à d'autres missions ou bureaux des Nations Unies, évalués à 154 159 600 dollars. | UN | ويتضمن العمود ٢ الموجودات المنقولة إلى بعثات ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والتي تبلغ قيمتها ٦٠٠ ١٥٩ ١٥٤ دولار. |
La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. | UN | ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة. |
La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. | UN | ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة. |
Les engagements non liquidés correspondants sont indiqués dans la colonne 3. | UN | وترد في العمود ٣ الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة. |
Les dépenses connexes figurent dans la colonne 2, les économies et dépassements dans la colonne 4, et les engagements non réglés dans la colonne 3. | UN | وترد النفقات ذات الصلة في العمود ٢، والوفورات أو التجاوزات في العمود ٤. وترد الالتزامات غير المصفاة في العمود ٣. |
La cinquième colonne donne le pourcentage de postes correspondant au chiffre médian pour chaque groupe. | UN | ويبين العمود الخامس النسبة المئوية للوظائف التي تقابل نقطة الوسط لكل مجموعة. |
Les dépenses non renouvelables et les dépenses courantes figurent dans les colonnes 3 et 4, respectivement, le total des dépenses figurant dans la colonne 5. | UN | وتبين النفقات غير المتكررة والمتكررة في العمودين ٣ و ٤ على التوالي، في حين يرد مجموع النفقات في العمود ٥. |
Vladimir Firsov aurait eu la colonne vertébrale et l'articulation de la hanche gauche contusionnées. | UN | وأفيد أن فلاديمير فيرسوف قد أُصيب بكدمات في العمود الفقري ومفصل الورك اﻷيسر. |
Les dépenses non renouvelables sont indiquées dans la colonne 4. | UN | ويرد في العمود ٤ تقديرات التكاليف غير المتكررة. |
No ONU 1062 Modifier le nom de cette rubrique dans la colonne (2), comme suit : | UN | رقم الأمم المتحدة 1062 يعدل الاسم الوارد في العمود 2 على النحو التالي: |
Il en est tenu compte dans la colonne " Montant après reclassement " . | UN | ويرد هذان المبلغان في العمود الذي يشير إلى المبلغ بعد تحويله. |
- En regard d'Islande, Nigéria et Saint-Kitts-et-Nevis, insérer un J dans la colonne J | UN | تدرج ياء في العمود ياء في الخانات المتعلقة بأيسلندا وسانت كيتس ونيفيس ونيجيريا |
Un corps ne peut tenir debout sans une bonne colonne vertébrale. | Open Subtitles | لانه لايمكن أن يقف الأنسان بدون عمود فقري سليم. |
Ouais, mais il a toujours ces épines sur sa colonne et la peau dure s'étend. | Open Subtitles | أجل، لكنّه مازال يملك تلكَ المسامير في عموده الفقري. والبشرة القشرية تنتشر. |
La colonne vertébrale n'a rien. Ni fracture, ni compression médullaire. | Open Subtitles | النخاع الشوكي نظيف لا كسور أو تضاغط واضح |
Si les composants sont compromis, ça peut arrêter le coeur ou trancher la colonne vertébrale. | Open Subtitles | لو مكوناتها ليست سليمة يمكنها أن توقف قلبك أو تقطع عمودك الفقري |
Je suis sûr que la Cinquième colonne sait ce qu'elle fait. | Open Subtitles | أنا واثقٌ أنّ الرتل الخامس كانوا يعرفون ما يفعلونه. |
On trouvera au début de l'annexe l'explication des têtes de colonne du tableau qui y figure. | UN | ويرد في بداية المرفق تفسير لعناوين الأعمدة التي تظهر فيه. |
Veuillez ajouter les informations supplémentaires figurant dans la colonne du milieu du tableau ci-dessous : | UN | يرجـى التكرم بإدراج المعلومات الإضافية الواردة في الخانة الوسطى من الجدول أدناه: |
On y explique comment la section de la communication nationale relative aux politiques et mesures doit être structurée, en préconisant l'établissement d'un tableau récapitulatif par secteur, de préférence à un tableau unique avec une colonne intitulée " secteur " . | UN | ويحبذ هذا المقترح وضع جدول موجز لكل قطاع بدلاً من جدول وحيد فيه عامود عنوانه `القطاع`. |
Elle s'est écrasé sur le toit d'une voiture se brisant la colonne, s'éclatant le crâne en deux, ce bordel ! | Open Subtitles | لقد وقعت على سقفْ سيارة و حطمتْ عمودها الفقري و إنقسمتْ جمجمتها لإلى نصفين |
De fortes pluies et des chutes de grêle leur avaient en outre permis de mieux dissimuler leurs traces tandis que la colonne traversait la municipalité de Zvornik. | UN | وقد وفر هطول المطر الشديد والبرد ساترا إضافيا إلى حد ما، حيث مر الطابور عن طريق بلدية زفورونيك. |
Ils ont dû ressouder ma colonne, et je dois porter ce truc deux ans. | Open Subtitles | قاموا بلحم عمودي الفقري، فاضطررت إلى ارتداء هذا الجهاز طوال عامين |
D'accord, il y a une caméra de l'autre côté de cette colonne... et elle couvre le nord de la galerie. | Open Subtitles | أوكي, الآن, هناك كاميرا على ,الجانب الآخر من نفس العامود وهي تغطي النهاية الشمالية .من الصالة |
Une colonne de sept véhicules et de 35 hommes du bataillon polonais a été arrêtée. | UN | أوقف طابور من الكتيبة البولندية مؤلف من ٧ مركبات و ٣٥ رجلا. |
Simultanément, des vents dominants ont déplacé une colonne de cendres en direction du nord-ouest, dont les retombées ont atteint les îles Vierges et Porto Rico. | UN | وفي الوقت نفسه تعالت أعمدة الرماد لتحملها الرياح إلى جزر فرجن وبورتوريكو. |