Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé la région du sud avant de repartir à 14 h 12. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 14:12 |
Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, puis ont survolé la mer face à la caserne de Hamoul, avant de repartir à 18 h 48. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق البحر مقابل مركز حامول ثم غادر الساعة 18:48 |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 11 h 20. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 11:20 |
En particulier, il a été noté que la date d'utilisation prévue était dépassée pour la totalité du stock de rations de combat de la Mission. | UN | ولوحظ بصفة خاصة أن جميع إمدادات البعثة من حصص اﻹعاشة القتالية قد تجاوزت عمرها المتوقع. |
Si tu voulais un combat de voix off, en voilà une. | Open Subtitles | إذا كنت تريد معركة تضخيم الصوت فلقد وجدت متحديًا |
Si je peux, un exorcisme, c'est comme un combat de boxe. | Open Subtitles | ان سمحتم لي طرد الارواح مثل قتال على جائزة |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 12 h 30. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 12:30 |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 14 h 15. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 14:15 |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 19 h 10. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 19:10 |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 13 h 15. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 13:15 |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 14 h 30. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 14:30 |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 19 h 4. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 19:04 |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 13 h 5. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 13:05 |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 11 h 50. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلّق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 11:50 |
Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé le sud du pays, avant de repartir à 13 h 35. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلّق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 13:35 |
Les unités de combat de l'armée nationale continuent de s'améliorer. | UN | 16 - ويتواصل تحسن الوحدات القتالية التابعة لقوات الأمن الوطنية الأفغانية. |
Menteuse. Je t'ai déjà vue. T'étais au combat de la montagne. | Open Subtitles | كاذبة، لقد رأيت وجهكِ لقد كنت في معركة الجبل |
Il est donc interdit de recourir à des méthodes et moyens de combat de nature à causer des blessures superflues ou des souffrances inutiles. | UN | ولذلك، فمن المحظور استخدام طرق ووسائل قتال تتسبب في إحداث إصابات غير مبررة أو معاناة غير ضرورية. |
17 h 17 Des appareils de combat de l'OTAN ont vu un hélicoptère de série 699 s'envoler de Zenica et regagner la carrière de Visca près de Tuzla. | UN | رصد سرب من المقاتلات التابعة لحلف شمال اﻷطلسي الطائرة الهليكوبتر من الرقم المسلسل ٩٩٦ وهي تقلع من زينيتشا وتعود إلى محجر فيسكا بالقرب من توزلا. |
Des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère se dirigeant vers l'ouest, à 25 kilomètres à l'est de Sarajevo. | UN | رصدت عيانا الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية متجهة غربا على مسافة ٢٥ كيلومترا شرق سراييفو. |
Elle le colle comme une pieuvre dans un combat de catch. | Open Subtitles | تلكَ الفتاة تملك خطوات أكثر من أخطبوط بمباراة مصارعة |
Le combat de la Western Shoshone Nation est le combat de tous les peuples autochtones. | UN | وقال إن نضال شعب شوشون الغربي هو نضال جميع الشعوب الأصلية. |
C'est un truisme que d'affirmer que la lutte contre le terrorisme participe du combat de la communauté internationale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | وبديهي أن مكافحة الإرهاب تمثل جانباً من كفاح المجتمع الدولي لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Viens Karma, allons chez Rodeo pour trouver quelque chose à porter pour le combat de ce soir. | Open Subtitles | تعالي كارما لنذهب إلى ريدو و نحصل على شيئ نرتديه لقتال الليلة |
Le combat de la police et des autres activités sécuritaires contre le terrorisme devrait être mené conformément aux principes et objectifs de la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international, y compris le respect des droits de l'homme; | UN | 4 - يجب أن تتم الحرب التي يخوضها رجال الشرطة والسلطات الأمنية الأخرى على الإرهاب متمشيةً مع مبادئ وأهداف ميثاق هيئة الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي بما في ذلك حقوق الإنسان. |
À 10 h 37, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Alma al-Chaab, puis sont repartis à 10 h 48 en survolant la mer au large de Chekka. | UN | الساعة 37/10، خرقت طائرتان حربيتان من فوق علما الشعب وغادرتا الأجواء اللبنانية الساعة 48/10 من فوق البحر مقابل شكا. |
Désolée. Ils viennent d'arriver. Sauvés d'un combat de coqs dans le Bronx. | Open Subtitles | أنا آسفه جداً, لقد حصلنا عليهم للتو تم إنقاذهم من عراك الديكه بـ برونكس |