ويكيبيديا

    "comité a noté qu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاحظ المجلس أنه
        
    • ولاحظ المجلس أن
        
    • لاحظ المجلس أنه
        
    • لاحظ المجلس أن
        
    • ولاحظ المجلس بأن
        
    • لاحظت اللجنة أنه
        
    • لاحظ المجلس عدم
        
    Le Comité a noté qu'aucun paiement n'avait été refusé pour ce motif. UN ولاحظ المجلس أنه لم يوقف تسديد أي دفعات لذلك السبب.
    Le Comité a noté qu'en dépit des retards constatés, l'Administration n'avait pris aucune mesure en vue de liquider les avances versées aux fonctionnaires. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    Le Comité a noté qu'une contribution majeure avait été reçue d'avance au dernier trimestre 2009, ce qui expliquait l'amélioration du ratio disponibilités/total de l'actif. UN ولاحظ المجلس أن تبرعات نقدية كبيرة وردت مقدما خلال الربع الأخير من عام 2009، وكان هذا سببا أساسيا في زيادة نسبة النقدية إلى مجموع الأصول.
    Le Comité a noté qu'un certain nombre d'écritures passées dans le journal général avaient été passées et approuvées par le même utilisateur dans le système Atlas. UN ولاحظ المجلس أن هناك عددا من القيود في سجلات اليومية بدأها واعتمدها المستخدم نفسه في نظام أطلس.
    90. Le Comité a noté qu'une seule société détenait un quasi-monopole pour les contrats de transport aérien. UN ٩٠ - لاحظ المجلس أنه قد تم منح ما يكاد يكون احتكارا لخدمات العقود الجوية لشركة واحدة.
    Après un nouvel examen, le Comité a noté qu'aucun des quatre fournisseurs ne répondaient aux critères minimaux d'inscription. UN 51 - ولدى إجراء فحص آخر، لاحظ المجلس أن البائعين الأربعة لم يستوف أي منهم المعايير الدنيا للتسجيل.
    Le Comité a noté qu'aucun décaissement pour indemnisation n'avait été effectué en 2011. UN ولاحظ المجلس أنه لم تصرف أي تعويضات في عام 2011.
    Le Comité a noté qu'aucune décision définitive n'avait encore été prise au sujet de la cessation d'activité de la Commission. UN ولاحظ المجلس أنه لم يكن هناك بعد أي قرار نهائي بشأن إنهاء عمل اللجنة.
    Le Comité a noté qu'il n'y a pas de recommandations n'ayant pas été appliquées : les recommandations ont toutes été mises en œuvre, sinon intégralement du moins partiellement. UN ولاحظ المجلس أنه لم تكن ثمة توصيات لم تنفذ. فجميع التوصيات إما نفذت بشكل كامل أو نفذت جزئيا.
    154. Le Comité a noté qu'en raison du manque de normalisation, la même situation existait aussi à Genève. UN ١٥٤ - ولاحظ المجلس أنه بسبب نقص التوحيد القياسي، يوجد أيضا وضع مماثل في جنيف.
    Le Comité a noté qu'en mars 1999, le Groupe des voyages attendait toujours 122 demandes de remboursement afférentes à ces autorisations. UN ولاحظ المجلس أنه في آذار/مارس 1999، لم تكن وحدة السفر قد تلقت 122 مطالبة من مطالبات سفر فيما يتصل بتلك الأذون.
    Le Comité a noté qu'aucune mesure concrète n'avait été prise par l'ONU et ses fonds et programmes à cet égard. UN ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم تتخذ أي إجراء محدد بهذا الشأن.
    Or, le Comité a noté qu'aucune vérification de ce type n'avait été effectuée au cours de l'exercice biennal. UN ولاحظ المجلس أن الشعبة لم تضطلع بهذه الاستعراضات خلال فترة السنتين.
    Le Comité a noté qu'au siège d'ONU-Femmes, six contrats d'une valeur de 809 550 dollars ne contenaient pas de clause de dommages-intérêts. UN ولاحظ المجلس أن ستة عقود بقيمة 550 809 دولارا في مقر الهيئة لم تكن تتضمن بندا من هذا القبيل.
    38. Le Comité a noté qu'au 31 mars 1996, des missions qui avaient reçu 4 460 articles transférés par l'ONUSOM II, d'une valeur totale de 20,2 millions de dollars, n'en avaient pas accusé réception. UN ٣٨ - لاحظ المجلس أنه حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، لم تُفد البعثات المتلقية باستلام ٤٦٠ ٤ صنفا من المعدات، بلغت قيمتها ٢٠,٢ مليون دولار، ونقلت إليها من بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    85. Le Comité a noté qu'il y avait des projets d'accords concernant le niveau des services entre l'UNOPS et le PNUD. UN 85 - لاحظ المجلس أنه كانت هناك مشاريع اتفاقات بشأن مستوى الخدمة بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Le Comité a noté qu'à l'ONUN comme au PNUE aucun fonctionnaire n'avait été expressément chargé de gérer les risques associés aux fluctuations des taux de change. UN وقد لاحظ المجلس أنه سواء في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أو في برنامج البيئة، ليس ثمة موظف مسؤول بشكل صريح عن إدارة المخاطر المرتبطة بتقلب أسعار العملات.
    37. Le Comité a noté qu'au 31 décembre 1995 l'actif du HCR représentait 2,58 fois son passif. UN ٣٧ - لاحظ المجلس أن مجموع أصول المفوضية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ يزيد على مجموع الخصوم بما مقداره ٢,٥٨ مرة.
    37. Le Comité a noté qu'au 31 décembre 1995 l'actif du HCR représentait 2,58 fois son passif. UN ٣٧ - لاحظ المجلس أن مجموع أصول المفوضية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ يزيد على مجموع الخصوم بما مقداره ٢,٥٨ مرة.
    Le Comité a noté qu'en 2012, le Bureau avait reçu 1 154 plaintes, qui avaient d'abord été examinées par un fonctionnaire en attente de nomination à un autre poste. UN وقد لاحظ المجلس أن المكتب تلقى خلال عام 2012 ما عدده 154 1 شكوى استعرضها مبدئيا أحد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليه.
    197. Le Comité a noté qu'en matière de fraude, les missions de maintien de la paix n'avaient mis en place aucune politique officielle de sensibilisation ou de prévention. UN 197- ولاحظ المجلس بأن بعثات حفظ السلام ليست لديها سياسة رسمية معمول بها للتوعية بشأن الاحتيال ولمنعه.
    Le Comité a noté qu'aucune date limite n'avait été précisée pour la mise en œuvre des mesures mentionnées. UN فقد لاحظت اللجنة أنه لم يُحَدد أي موعد نهائي لتنفيذ الإجراءات المشار إليها.
    Le Comité a noté qu'un bureau de pays n'avait pas effectué de rapprochement bancaire pour un compte en monnaie locale. UN إدارة الخزانة لاحظ المجلس عدم إجراء مطابقات مصرفية للحساب المصرفي بالعملة المحلية في أحد المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد